Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давайте...
Смотрел, как тот семенит по узенькому асфальтовому тротуару, проложенному под самыми заборами, подождал, пока поравнялся с усадьбой фрау Штрюбинг, метнулся вслед и занял позицию сразу же за усадьбой, откуда просматривались все подходы к дому. Теперь они с Бобренком контролировали местность — с тыльной стороны усадьбы начинались огороды, и незаметно выскользнуть из дома не смогла бы и кошка.
Прошло несколько минут после того, как ортсгруппенляйтер исчез в доме. Они тянулись долго, и Бобренок стал уже тревожиться. Наконец хлопнула дверь, на крыльцо вышла женщина в темном жакете и шляпке, за ней — Венклевиц. Ортсгруппенляйтер вежливо подал женщине руку и помог спуститься по ступенькам, забежал вперед и открыл калитку, совсем как предупредительный муж, ничего не видящий на свете, кроме своей любимой половины.
Бобренок дал знак Мохнюку наблюдать за усадьбой, а сам отступил к «виллису», оберегаемому Мишей. Смотрел, как направляется к нему женщина — идет, не отводя взгляда, прямая и какая-то напряженная, словно увидела редкую диковину или страшилище. Остановилась в нескольких шагах, но ортсгруппенляйтер довольно бесцеремонно подтолкнул ее ближе к майору и сказал:
— Это фрау Штрюбинг, которую вы хотели видеть.
Бобренок наклонился к Мише, сидевшему сзади, и спросил:
— Сможешь переводить?
— Постараюсь.
— Объясни этой фрау точно, лучше медленно, но дословно все, что я скажу.
— Сделаем.
— Спроси такое: что жгла она сейчас в печке?
Миша стал переводить, а Бобренок смотрел, как среагирует на его слова фрау Штрюбинг. Однако женщина ничем не выдала себя. Ответила спокойно:
— Разожгла плиту, чтобы приготовить еду. Ведь нет ни газа, ни электричества. А дрова есть, еще немного угля.
— Сейчас мы зайдем к вам, — предупредил майор, — и найдем в плите остатки одежды, которую вы сжигали. Точнее, коричневой куртки.
Майор увидел, как округлились глаза у женщины. Но все же у нее хватило духу, чтобы махнуть рукой и ответить:
— Скажете такое... Зачем бы стала делать это?
— Фрау Штрюбинг, — оборвал ее майор строго, — представляете, в какое положение можете себя поставить? Переведи ей точно, парень, если солжет, придется ответить по законам военного времени. Кого приняла сегодня в свой дом и чью одежду сжигала? Ведь сейчас мы все равно будем вынуждены обыскать ее усадьбу, и если она прячет кого-то...
Миша переводил, его внимательно слушала не только женщина, но и ортсгруппенляйтер. Фрау Штрюбинг уже хотела что-то ответить, но Венклевиц шагнул к ней и сказал с угрозой:
— Я требую от вас выдать человека, которого прячете. И как вы осмелились на такое? Без ведома властей!
Внезапно лицо фрау Штрюбинг покраснело, глаза налились слезами, она подняла руки, будто хотела ударить ортсгруппенляйтера или выцарапать ему глаза, и закричала на него гневно:
— Без ведома властей, говорите? А кто забрал у меня мужа? И кто теперь даст мне его? А тут прибился мужчина, и он мне нравится... Вы понимаете, нравится, и я ему тоже... — Слезы потекли у нее по щекам, она размазала их ладонями. — Ну, был он солдатом, так что? Война кончается, и солдаты все равно вернутся домой, не так ли, господин офицер? — обратилась она к Бобренку. — Отдайте его мне, очень прошу!
Вдруг ортсгруппенляйтер шагнул к женщине. Бобренок не успел сообразить, чего он хочет от нее, как Венклевиц ударил ее по щеке, резко и сильно.
— Потаскуха! — воскликнул он. — Ты опозорила все наше село, я всегда гордился порядком в Нойкирхене, а теперь что же выходит? Говорю господам офицерам, что в селе нет посторонних, а она пригрела дезертира? Пятно на весь Нойкирхен, иначе это никак не назовешь...
— Ах ты, старый негодяй! — Женщина схватила ортсгруппенляйтера за борта пиджака, притянула к себе. — У тебя порядок? Конечно, порядок, все спокойно, тихо и любо, а кто на Гисбрехта донес? Кто его в концлагерь отправил? Может, я? Или все-таки ты? А кто Драйзига выдал гестапо?
— Что ты, что ты!.. — замахал руками ортсгруппенляйтер. — Что ты мелешь! То были государственные преступники...
Стычка их могла продолжаться бесконечно, кроме того, Бобренок едва угадывал смысл сказанного, и он решил положить конец перебранке. Взял Венклевица за плечи и оттер решительно в сторону.
— Когда пришел к вам мужчина в коричневой куртке? — спросил у фрау Штрюбинг.
— Часа три назад или даже меньше.
— Переведи ей точно, Миша: этот человек опасный государственный преступник. Только сегодня утром он ударом ножа убил двух людей.
Бобренок уже заметил, что фрау Штрюбинг имела привычку от удивления или испуга округлять глаза. Теперь же они у нее стали совсем как у совы.
— Преступник? — не поверила она. — И убил двоих?
— Ударом ножа в спину, — подтвердил Бобренок. Он специально повторил это, преследуя намеченную цель: развенчать Валбицына в глазах женщины и заставить ее помочь им.
— О-о! — завопила та в отчаянии. — А такой внешне порядочный. Наверно, он хотел и меня...
— Да, — вставил от себя Миша. — Скорее всего, он за тем и проник в ваш дом.
Как ни удивительно, однако именно эта догадка окончательно убедила женщину в преступных намерениях Валбицына, и она спросила внезапно абсолютно спокойно, как будто и не заламывала только что руки в отчаянии:
— Что я должна сделать?
— Вот так бы давно, — пробурчал под нос Бобренок и поинтересовался: — Где он прячется?
— В погребе.
— А вход в погреб?
— В передней.
— Вооружен?
— Я видела, как он положил в пиджак моего мужа пистолет.
— Переоделся и приказал сжечь свою одежду?
— Да. Он стал требовать у меня другую одежду, а что я могла поделать, если человек вооружен?
Это была совсем новая версия взаимоотношений фрау Штрюбинг с Валбицыным. Она, видно, окончательно сориентировалась в ситуации и поняла, что теперь ему ничем не поможешь. Значит, и продаст Валбицына с легкой душой. Впрочем, это устраивало Бобренка.
Он сказал:
— Мы вдвоем войдем вместе в переднюю. Вы поднимете крышку и позовете его. Успокоите и прочее. Понятно?
Фрау Штрюбинг кивнула и тыльной стороной ладони вытерла еще влажные щеки.
— Свинья! — произнесла она твердо. — Какая свинья! А я ничего не заподозрила. Женщины вообще такие доверчивые и беспомощные...
Глядя на нее, никак нельзя было поверить в это, но Бобренок не стал ничего доказывать фрау Штрюбинг. Легко подтолкнул женщину в направлении усадьбы и пошел следом, поправив автомат на плече.
Фрау Штрюбинг потянула на себя крышку, и она поднялась легко, без скрипа, — была аккуратно смазана. Бобренок занял позицию слева от женщины: Валбицын, выходя, обязательно подставит ему спину. Чуть дальше, под самой стеной, втиснулся в узкий промежуток между диваном и шкафом Мохнюк. Держал пистолет, готовый в любую минуту свалить Валбицына.
- Голод Рехи - Мария Токарева - Боевая фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Городок Грибнолик, или Приключения слонёнка Бончика и его друзей. Приключенческая сказка для детей - Джени Калькотта - Прочие приключения
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Красный сотник - Николай Великанов - Прочие приключения
- Проклятие Матери гор - Ростислав - Мистика / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Системный Нуб 2 - Ринат Тактарин - Боевая фантастика / Прочие приключения
- Трое в одной лодке, не считая собаки - Джером Клапка Джером - Классическая проза / Прочие приключения / Прочий юмор
- Марракеш - Виктор Александрович Уманский - Прочие приключения / Русская классическая проза
- Сценарий фильма «О чём говорят мужчины в Хургаде» - Аркадий Глазырин-Уральский - Прочее / Прочие приключения / Прочий юмор
- Я – Юз-Баши - Иван Андреевич Кривенко - Боевая фантастика / Боевик / Прочие приключения