Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда случилось восстание против персидского правителя, восставшие решили поджечь этот сад, – продолжал рассказывать толмач, – но этот человек встал перед ними у калитки и сказал, что если они хотят совершить подобное преступление, то сначала им придется замарать руки его кровью.
– Вот царь, – заявил Гефестион.
– Этот садовник?
– Да. Если человек готов умереть ради спасения садовых растений, которые ему даже не принадлежат, то что же он сделает ради защиты своего народа и процветания своего города?
В один прекрасный день скромный садовник увидел, как к нему направляется делегация сановников в сопровождении стражников Александра. С великой помпой его отвели в царский дворец и усадили на трон. У него были большие мозолистые руки, напомнившие Александру руки Лисиппа, и спокойный, безмятежный взор. Его звали Абдалоним, и он оказался самым лучшим царем на человеческой памяти.
Из Сидона войско выступило на юг в направлении Тира, где имелся грандиозный храм Мелькарта, финикийского Геракла. Город состоял из двух частей: старого на суше и нового на острове, в одном стадии от берега. Новый город был возведен недавно и поражал взгляд своими внушительными, грандиозными зданиями. Там было два укрепленных порта и стена высотой в сто пятьдесят футов – выше всех, какие когда-либо строили человеческие руки.
– Будем надеяться, они примут нас так же, как Библ, Арад и Сидон, – проговорил Селевк. – Эта крепость неприступна.
– Что думаешь делать? – спросил Гефестион, рассматривая грозные крепостные стены, отражавшиеся в голубых водах залива.
– Аристандр посоветовал мне принести жертву в храме моего предка Геракла, которого жители Тира зовут Мелькартом, – ответил Александр. – Вон отправляется наше посольство, – проговорил он чуть погодя, указывая на лодку, медленно двигавшуюся через узкую полоску моря, отделявшую город от материка.
Ответ пришел во второй половине дня и привел царя в ярость.
– Они говорят: если хочешь принести жертву Гераклу, то для этого найдется старый храм на берегу.
– Я так и знал, – заметил Гефестион. – Они засели в своем каменном гнезде на этом проклятом островке и могут оттуда над всеми смеяться.
– Только не надо мной, – ответил Александр. – Подготовьте новое посольство. На этот раз я объясню им все подоходчивее.
Новые посланцы отбыли на следующий день с письмом, гласившим: «Если хотите, можете заключить с Александром мирный договор. Если откажетесь, царь начнет с вами войну как с союзниками персов».
Ответ, к сожалению, был так же недвусмыслен: членов посольства сбросили со стены на скалы внизу. Среди посланников были товарищи царя, его друзья детства, с которыми он когда-то играл во дворце, и их смерть глубоко потрясла его, а потом вызвала безумную ярость. Два дня Александр не выходил из своих палат и никого не принимал; только вечером второго дня Гефестион осмелился войти и обнаружил царя на удивление спокойным.
Александр сидел при свете лампы, погруженный в чтение.
– Это, как обычно, Ксенофонт? – спросил Гефестион.
– С тех пор как мы покинули Сирийские ворота, Ксенофонт больше ничему не может научить. Я читаю Филиста.
– Ведь это сицилийский писатель?
– Это историк Дионисия Сиракузского, который шестьдесят лет назад завоевал финикийский город Мотия, стоявший на острове, точно так же как Тир.
– И как он это сделал?
– Сядь и посмотри. – Александр взял тростинку и начал чертить на листе знаки. – Вот это остров, а это берег. Он построил до острова мол и подвел по нему к стенам осадные машины. А когда появился карфагенский флот, чтобы прогнать их с мола, он выставил в ряд катапульты с крюками новой конструкции, разбил корабли и потопил их или сжег, оставив только обгоревшие обломки.
– Ты хочешь построить мол? Но до острова два стадия.
– Как и до Мотии. Если получилось у Дионисия, получится и у меня. С завтрашнего дня начинаем разрушать старый город, а материалы используем для постройки мола. Они должны быстро понять, что мы не шутим.
Гефестион сглотнул:
– Разрушать старый город?
– Ты прекрасно понял: разрушать и бросать камни в море.
– Как тебе будет угодно, Александр.
Гефестион ушел передать приказ товарищам, а царь снова погрузился в чтение.
На следующий день он созвал всех инженеров и механиков, следовавших с экспедицией. Они прибыли со своими принадлежностями для черчения и записей. Руководил ими Диад из Ларисы, ученик Фаилла, бывшего главным инженером у царя Филиппа. Это он построил штурмовые башни для разрушения Перинфа.
– Господа техники, – начал царь, – эту войну нам не выиграть без вашего участия. Сначала разобьем врага на вашем чертежном столе, а уж потом на поле боя. К тому же здесь пока что нет никакого поля боя.
В окне виднелось сверкающее море и неприступные бастионы Тира, и инженеры прекрасно поняли замысел царя.
– Так вот, мой план таков, – снова заговорил Александр. – Мы строим к острову мол, а вы проектируете машины выше стены.
– Государь, – заметил Диад, – ты говоришь о башнях более ста пятидесяти футов высотой.
– Полагаю, да, – невозмутимо ответил царь. – Они должны быть неуязвимы и снабжены таранами и катапультами совершенно новой конструкции. Мне понадобятся машины, способные бросать двухсотфунтовые камни на расстояние в восемьсот футов.
Инженеры озадаченно переглянулись. Диад хранил молчание, рисуя на лежащем перед ним листе какие-то очевидно бессмысленные фигуры, а Александр смотрел на него, и все ощутили тяжесть этого взгляда; он был тяжелее валунов, которые предполагалось метать из новых катапульт. Наконец техник поднял голову и сказал:
– Это осуществимо.
– Прекрасно. Тогда можете приниматься за работу.
Тем временем в старом городе раздавались жалобы жителей, которых выгоняли из домов, шум рушащихся крыш и стен. Гефестион велел установить легкие подвесные тараны и с их помощью уничтожал город. В последующие дни лесорубы, набранные из числа агрианских штурмовиков, поднялись в горы, чтобы нарубить ливанских кедров для строительства.
Работа на молу продолжалась день и ночь посменно; быки и ослы тянули повозки с материалом и сваливали его в море. Наблюдая за происходящим с высоких стен, жители Тира смеялись и шутили, издеваясь над чудовищными усилиями врагов. Но когда прошло четыре месяца, веселье поутихло.
Однажды утром, на рассвете, дозорные, совершая обход по стене, замерли, и у них захватило дыхание: по насыпи со скрипом ползли два передвижных колосса более ста пятидесяти футов высотой. Это были самые большие осадные машины, какие когда-либо создавались, и, дойдя до оконечности мола, они тут же вступили в действие. В воздухе засвистели огромные валуны и огненные шары. Они обрушились на стены и город, сея разрушение и страх.
Жители Тира тут же установили на стенах свои катапульты
- Спартанец - Валерио Массимо Манфреди - Исторические приключения / Прочие приключения / Фэнтези
- Пропавшее войско - Валерио Массимо Манфреди - Исторические приключения
- Тиран - Валерио Манфреди - Историческая проза
- Последний легион - Валерио Манфреди - Исторические приключения
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Под сенью Дария Ахеменида - Арсен Титов - Историческая проза
- Спаси моего сына - Алиса Ковалевская - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Том 3. Село Степанчиково и его обитатели. Записки из Мертвого дома. Петербургские сновидения - Федор Михайлович Достоевский - Русская классическая проза
- О чём молчали города. Мистические истории - Наталья Костина - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Александр Македонский. Наследник власти - Неля Гульчук - Историческая проза