Рейтинговые книги
Читем онлайн Ожерелье королевы - Тереза Эджертон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Они провели с королем час в тишине, прогуливаясь по саду, по дорожкам на высоких дворцовых стенах, и он рассказал им о последних днях Дайони.

— Она не испытывала боли, в этом я уверен. Просто рождение ребенка отняло у нее последние силы — и на следующее утро она погрузилась в глубокий сон, от которого, по всей видимости, не захотела просыпаться.

— А ребенок? — спросил Вилл. — Я слышал столько противоречивых разговоров. Что он родился мертвым, что очень скоро умер, что…

Легкая улыбка осветила исхудавшее лицо Родарика.

— Моя дочь жива и здорова, Вилрован. Она родилась такой маленькой и слабой, что некоторое время мы опасались, что она не выживет. Но она набралась сил за эти недели и сейчас просто цветет. Клеона — моя единственная радость, единственная причина продолжать жить. Я больше не женюсь, и никакие сыновья не заменят ее в моем сердце — этот последний и самый драгоценный подарок моей Дайони, — и я собираюсь привести эту страну в порядок… только для нее. — Он очень, очень устало вздохнул. — Когда ко мне вернутся силы. Когда я снова почувствую, что в этом есть какой-то смысл… надеюсь, это случится скоро.

Вилл и Лили вскоре после этого распрощались, но сначала Вилл успел испросить личной аудиенции назавтра. Они переночевали в его комнатах в казарме. Утром он в последний раз надел свою зеленую форму и отправился поговорить с королем.

— Ну? — спросила Лили, вставая с места ему навстречу, когда он вернулся несколько часов спустя. — Ты отказался от своего поста, как собирался?

Вилл снял треуголку с яркой кокардой и стоял, глядя на нее озадаченно и нахмурившись, как будто не очень понимая, что с ней теперь делать.

— Да, я подал в отставку, — сказал он наконец. — И конечно же, Родарик сказал, что я могу поступать, как пожелаю, он ведь понимает, что мне здесь теперь, без Дайони, делать нечего. Но он… он предложил мне кое-что другое.

Лили вопросительно приподняла бровь.

— Ты видела, в какой упадок пришла страна, — Вилл широко развел руками. — Все изменилось. И Родарик считает, как и я, что назад дороги уже нет. Но он верит, что возможно и необходимо восстановить хоть что-то. Он хочет отправить некий отряд, чтобы сделать все необходимое, чтобы уладить споры, установить порядок, — что-то вроде армии, полиции и магистрата в одном лице. Сегодня он как раз нашел в себе достаточно энергии, чтобы составить список нескольких достойных людей, но ему нужен кто-то, кто возглавит этот отряд. Он предложил мне этот пост и чин полковника.

Вилл швырнул шляпу на стул.

— Я сказал ему, что у меня другие планы на будущее, но он настоял, чтобы я подумал день или два и обсудил это с тобой.

Лили удивленно покачала головой.

— Но неужели тебе эта идея не нравится? Я понимаю, что ты не хочешь жить в Волари или даже оставаться в Хоксбридже, здесь столько тяжелых воспоминаний, но то, что предложил тебе Родарик, — мне кажется, это идеально тебе подходит.

Он легкомысленно махнул рукой, притворяясь, что ему все равно, хотя Лили отлично видела, как сильно его воодушевил этот проект.

— Нравится мне его предложение или нет, у меня другие планы. Я хочу отвезти тебя в дом моего отца, я должен был сделать это уже давно. Это меньшее, что я могу для тебя сделать, я в большом долгу перед тобой.

Теперь Лили рассмеялась.

— Если ты отказал королю из-за меня, то я очень рада, что он так мудро попросил тебя подумать. Ах, Вилрован, неужели ты действительно думаешь, что мне понравится сидеть и смотреть, как тебе все больше надоедает отцовский дом и деревенская жизнь? Или что я сама после таких невероятных приключений захочу вернуться к тихой жизни?

Он подошел к ней и взял ее за руку.

— Но что же нам тогда делать? Неужели опять расставаться?

— Надеюсь, нет, — с чувством ответила Лили. — Прими предложение Родарика и отправляйся, куда он тебя пошлет. Я поеду с тобой. Целитель наверняка не будет лишним там, куда ты отправишься, и работы хватит нам обоим.

Вилл просиял.

— А как же семейная жизнь, которую мы как раз собирались начать?

— Мы придем к этому со временем. Да, Вилрован, я серьезно. Из тебя определенно получится восхитительный отец, но я не хочу смотреть, как ты маешься от безделья и со скуки ввязываешься во всякие сомнительные истории, — да и сама не хочу терять время в ожидании материнства.

Вилл рассмеялся, взял ее за плечи и поцеловал в лоб.

— Ну тогда, если ты и вправду так в этом уверена, — я, наверное, пойду обратно к Родарику, пока он сам не передумал и не отменил свое предложение.

— Да, — согласилась Лили, — мне кажется, это замечательная мысль.

Он ослепительно ей улыбнулся, подхватил шляпу и выбежал за дверь. Она услышала, как его быстрые легкие шаги удаляются по коридору.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ожерелье королевы - Тереза Эджертон бесплатно.

Оставить комментарий