Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7
Персонаж Фенимора Купера, знаменитый следопыт.
8
Закуска (фр.)
9
ВВС Великобритании.
10
Лондонский аристократический клуб.
11
DC-3 «Дакота» — двухмоторный пассажирский и военно-транспортный самолет, местами эксплуатирующийся до сих пор. Выпущен в начале 1930-х годов фирмой «Дуглас Эркрафт». Производился по лицензии во многих странах мира, в том числе в СССР (под названием Ли-2).
12
Курорт в центре штата Арканзас.
13
«Великий поход» китайской коммунистической партии в северо-западные районы Китая (1934–1935).
14
Чан Кайши, китайский государственный деятель (1887–1975).
15
Высшая военная награда США; учреждена в период Гражданской войны в 1862 году, вручается президентом от имени конгресса.
16
Бела Лугоши (1882–1956) — актер театра и кино, настоящее имя — Бела Бласко. По национальности венгр, в США с 1921 года. Славу ему принесло исполнение роли графа-вампира, сначала на сцене (1927 год), а затем в знаменитой картине, ставшей классикой фильмов ужасов — «Дракула» (1931 год).
17
«Гамлет», акт II, сцена 2. Перевод Бориса Пастернака.
18
Ассоциация молодых христиан.
19
Город на юго-востоке штата Вашингтон, на языке индейского племени кайюс название города означает «много ручьев».
20
Любимая (нем.)
21
Вильсон Томас Вудро, президент США (1856–1924).
22
Один из ведущих американских комиков 30-х годов.
23
Английская идиома — поддерживать одно в ущерб другому.
24
Город в Великобритании, графство Хартфордшир, в городе имеется музей римских древностей Веруламиума.
25
Место хора в древнегреческом театре.
26
Реактивный гранатомет.
27
Солдат Конфедерации в Гражданской войне 1861–1865 годов.
28
Парадоксально, но факт: Британия, родина танков, за годы войны так и не смогла создать сколько-нибудь боеспособную броневую машину. Тяжелый «Черчилль» нес броню до 120 мм, но имел пушку 47 мм (!!!) и ползал со скоростью до 20 км/час. Разве что легкая «Валентина» могла сравниться по боевым качествам с немецким Pz-III. — Прим. ред.
29
Чем займемся, любимая? (нем.)
30
Алкивиад — афинский политический и военный деятель (ок. 450–404 гг. до Р.X.).
31
Аттила, вождь гуннов (ум. 453).
32
Годдард, Роберт Хатчингс (1882–1945), физик, пионер ракетостроения. В 1914 первым сконструировал двухступенчатую ракету.
33
Государство Франция.
34
Нервно-паралитический газ.
35
Что здесь такое? (фр.)
36
Звезда Голливуда сороковых годов.
37
Японская военная техника развивалась крайне негармонично. Да, флот. Да, один (на всю войну) очень неплохой истребитель. Но вооружение сухопутных войск оставляло желать лучшего, а воспринимать японские танки как боевые машины мог только безграничный оптимист. — Прим. ред.
38
Да? Господин полковник (нем.)
39
Благодарение Богу за это (нем.)
40
Росшие в лесах Галлии красные мухоморы достигали метровой высоты. — Прим. ред.
41
Суфражистка, участница движения за равноправие женщин. В 1879 году организовала Национальный женский христианский союз трезвости (НЖХСТ).
- Новый штамм - Дмитрий Лим - Боевая фантастика / Космоопера / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Разрушитель - Владимир Сергеевич Василенко - Альтернативная история / Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Меня зовут господин Мацумото! (СИ) - Дмитрий Ш. - Боевая фантастика / Попаданцы
- Прыжок в секунду - Сергей Вольнов - Боевая фантастика
- Сокровища Пустынь - Alex Rostovski - Боевая фантастика / Фанфик
- Ночная вахта - Юрий Павлович Валин - Боевая фантастика / Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Чистое Небо - Кочеров Дмитриевич - Боевая фантастика
- Авиатрисы - Ами Д. Плат - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика
- Чужой - Свой - Виктор Тюрин - Боевая фантастика
- План Атаки - Дэйл Браун - Боевая фантастика