Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наступила тишина; члены комитета, которых разделяло до четырехсот тысяч километров, напряженно думали, как решить задачу. Но вот заговорил главный инженер Эртсайда; его штаб находился неподалеку от Кратера Жолио-Кюри.
– Боюсь, за девяносто часов мы ничего не успеем сделать. Нужно создать специальное снаряжение, а на это всегда требуется время, поэтому надо сперва подать к «Селене» воздухопровод. Где у нее выведена коммуникационная сеть?
– В кормовой части, позади главного входа. Но я не представляю себе, как вы подадите трубопровод на глубину пятнадцати метров и присоедините к штуцеру. Не говоря уже о том, что трубу забьет пылью.
– У меня есть предложение, – вмешался новый голос – Пробурить сверху потолок кабины.
– Понадобятся две трубы, – заметил еще кто-то. – Одна – подавать кислород, вторая откачивать испорченный воздух.
– То есть нужен полный агрегат для очистки воздуха. Без него можно обойтись, если мы вызволим их до критического срока.
– Слишком велик риск. Лучше подать воздух и действовать без спешки, не думая об этих злополучных девяноста часах.
– Согласен, – сказал Лоуренс– И поручил уже своим людям подготовить все необходимое. Следующий вопрос: попытаемся поднять пылеход вместе с людьми – или станем извлекать людей по одному? Напоминаю, на борту есть только один скафандр.
– А можно подать к двери широкую трубу и соединиться с переходной камерой? – спросил один из ученых.
– Та же трудность, что с воздухопроводом. Даже труднее – площадь соединения намного больше.
– Как насчет кессона, большого кессона, который охватил бы весь пылеход? Опустить его на нужную глубину и выбрать пыль.
– Понадобятся тонны свай и крепежных балок. Не забудьте еще: дно должно быть герметичным, иначе пыль будет просачиваться снизу с такой же скоростью, с какой мы сможем выбирать ее сверху.
– А можно это вещество откачивать? – спросил кто-то.
– Да, если будет соответствующий насос. Отсасывать эту пыль нельзя, ее надо поднимать. Обычный насос тотчас захлебнется.
– Эта лунная пыль сочетает худшие свойства твердых и жидких тел, – пожаловался помощник инженера в Порт-Рорисе. – А достоинств – никаких. Она не хочет течь, когда это нужно нам, зато очень хорошо течет, когда не надо.
– Разрешите уточнить, – вступил патер Ферраро; он сидел в своей лаборатории в Кратере Платона. – Слово «пыль» только сбивает с толку. Речь идет о веществе, которого не может быть на Земле, поэтому для него нет названия в нашем словаре. Последний оратор прав: иногда оно напоминает несмачивающую жидкость – вроде ртути, но гораздо легче. А иногда ведет себя, как смола, с той разницей, что течет намного быстрее.
– Может быть, есть способ придать ей стойкость?
– Мне кажется, это вопрос для Земли, – вступил Лоуренс– Доктор Эванс, что вы скажете?
Трехсекундная заминка, как всегда, показалась очень долгой. Наконец прозвучал голос грунтоведа так отчетливо, словно он был рядом.
– Я как раз думаю об этом. Можно подобрать какое-нибудь органическое связующее вещество – своего рода клей. Это облегчило бы работы с пылью. А обыкновенная вода не годится? Вы не пробовали?
– Еще нет, но проверим, – ответил Лоуренс, делая себе пометку.
– Магнитными свойствами это вещество обладает? – спросил дежурный диспетчер.
– В самом деле! – отозвался Лоуренс– Сеньор Ферраро, ответьте нам на этот вопрос.
– Обладает в небольшой степени: в нем есть немного метеоритного железа. Боюсь, однако, нам от этого не легче. Магнит может извлечь все железо, но на пыль в целом не повлияет.
– И все-таки попробуем, – Лоуренс сделал еще пометку.
В душе главного таилась надежда – хоть и очень слабая, – что в этом соревновании умов родится какая-нибудь блестящая идея, фантастический на первый взгляд, но в основе разумный замысел, который разрешит его проблему. Да-да, его. Нравится это ему или нет, главный инженер через свои отделы и своих подчиненных отвечает за всю технику на этой стороне Луны. Особенно, когда с этой техникой что-нибудь приключается.
– Подозреваю, что главным препятствием будет материально-техническое обеспечение, – сказал диспетчер Клавия. – Все надо перевозить на пылекатах, а это значит самое малое два часа в оба конца, даже больше, если буксировать тяжелый груз. И ведь сперва нужно собрать над пылеходом рабочую площадку, что-то вроде плота. Только на это уйдет целый день, и гораздо больше на переброску снаряжения.
– Включая временное жилье для спасателей, – добавил кто-то. – Они должны обосноваться на месте.
– Ну, это просто: как только плот будет готов, можно на нем поставить иглу.
– Для этого и плот не нужен. Иглу само удержится на поверхности.
– Вернемся к плоту, – сказал Лоуренс-Потребуются прочные разборные узлы, которые можно собрать на месте. Какие предложения?
– Пустые бочки из-под горючего?
– Слишком большие и непрочные. Ладно, поищем что-нибудь на складе Технического отдела.
И так далее: мозговой трест продолжал свою работу. Лоуренс намеревался отвести на совещание еще полчаса. Потом он решит, как действовать. Нельзя затягивать разговор, когда каждая минута на счету и на карту поставлены человеческие жизни. С другой стороны, от скороспелых, непродуманных планов только вред; растратишь впустую усилия и материалы и все дело погубишь…
На первый взгляд все очень просто. Пылеход найден, только сто километров отделяют его от великолепно оснащенной базы. Местонахождение «Селены» определено совершенно, точно, она лежит на глубине пятнадцати метров. Всего пятнадцать метров – но каких! За свою многолетнюю карьеру Лоуренсу редко приходилось сталкиваться с таким трудным препятствием.
Эта карьера может очень скоро оборваться. Если погибнут двадцать два человека, оправдаться ему будет нелегко.
Честное слово, жаль, что некому было видеть посадку «Ауриги» – это было славное зрелище. Из всех спектаклей, созданных человечеством, взлет и посадка космического корабля – самый внушительный, он уступает только еще более ярким плодам изобретательности ядерников. А когда эти маневры совершаются на Луне, где все происходит точно в замедленном фильме и в странном безмолвии, остается неизгладимое впечатление, как от причудливого сна.
Капитан Ансон не стал ломать голову над тонкостями навигации, тем более, что за горючее платил не он. В «Руководстве для капитанов» ничего не говорилось о том, как на космическом лайнере совершать стокилометровые перелеты (подумать только: сто километров!), хотя математики несомненно с наслаждением засели бы рассчитывать на основе вариационного исчисления орбиту с наименьшим расходом горючего. Ансон просто махнул вверх на тысячу километров (тем самым автоматически вступали в действие предусмотренные Межпланетным кодексом дальние тарифы, о чем он предпочел пока не рассказывать Спенсеру), затем повернул обратно и пошел на посадку, ориентируясь по радару. Радар и вычислительная машина контролировали друг друга, а капитан Ансон контролировал их. Любой из трех мог самостоятельно справиться с задачей, так что все было и просто и надежно. Правда, непосвященному могло показаться иначе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- 2001: Космическая Одиссея - Артур Кларк - Научная Фантастика
- Над бездной - Александр Беляев - Научная Фантастика
- Антитезис - Андрей Имранов - Научная Фантастика
- «Если», 2009 № 04 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Затерявшиеся во времени - Саймон Кларк - Научная Фантастика
- Конечная остановка (сборник) - Павел Амнуэль - Научная Фантастика
- Колыбель на орбите (сборник) - Артур Кларк - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Капли звездного света - Песах Амнуэль - Научная Фантастика
- ПУТЬ ВО ТЬМЕ - Артур Кларк - Научная Фантастика