Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[28]
О том, какие из них преобладают в "Беовульфе", ученые спорят до сих пор. Известна лишь одна сохранившаяся рукопись "Беовульфа", датируемая концом Х в.
Издания текста
Беовульф / Пер с древнеангл. В.Тихомирова.- В кн.: Беовульф; Старшая Эдда; Песнь о Ниюелунгах М 1975, с. 27-180; То же. - В кн.: Западноевропейский эпос. Л., 1977, с. 5-151. Beowulf / A verse transl. by M. Alexander.- Harmondsworth, 1973.- 175 р.
Литература Chambers R W Beowulf.- 3d ed. - London; New York: Cambridge univ. press, 1959.- XVII, 629 p.;
Tolkien J. R. R. Beowulf: The monsters and the critics. - In: Modern writings on major English authors, Indianopolis; New York, 1963, p. 1-32.
ФРАНЦУЗСКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС
Песнь о Роланде (La chanson de Roland; XI в.)
- один из ранних памятников средневековой литературы, выдающееся произведение французского героического эпоса. В образе рыцаря Роланда неизвестные создатели песни воплотили черты, превратившие его в народного героя. Это - безграничная отвага, патриотизм, прямодушие, человечность. В поэме рассказывается, как Карл Великий, оружием насаждавший христианство среди испанских мавров, по совету своего племянника Роланда посылает для переговоров с коварным сарацинским царем Марсилием отчима Роланда Ганелона. Ганелон заключает тайное соглашение с Марсилием и, желая отомстить пасынку Роланду за опасную миссию, уговаривает Карла уйти из Ронсевальского ущелья, где он засел с войсками, и оставить там только отряд Роланда. Мавры уничтожают храбрых французских воинов. В поэму входит знаменитый эпизод, в котором рассказывается, как Роланд до последнего момента не хотел трубить в рог, отказываясь от помощи войск Карла. Слишком поздно раскаявшийся в безрассудной храбрости и гордости, Роланд умирает последним, повернувшись лицом к Испании. Предатель Ганелон, ставивший собственные интересы выше интересов Франции, осужден на позорную смерть.
Издания текста
Песнь о Роланде: Старофранц. героич. эпос / Изд. подгот. И. Н. Голенищев-Кугузов и др.; Пер. Ю. Б. Корнеева. - М.; Л.: Наука, 1964. - 191 с. - (Лит. памятники); То же. - В кн.: Песнь о Роланде; Коронование Людовика; Нимская телега; Песнь о Сиде; Романсеро, М., 1976, с. 27-144. La chanson de Roland / Commentee par J. Bedier. - Paris: Piazza, 1927.- IV, 525 p.; La chanson de Roland / Texte critique, trad. et commentaire, grammaire et glossaire par L. Gautier. - Tours: Mane, 1932. - XLIX, 603 p.
Литература
Волкова 3. Н. Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний. - М.: Наука, 1984.- 318 с.; Смирнов А. А Кто был автором "Песни о Роланде"? - В кн.: Смирнов А. А. Из истории западноевропейской литературы, М.; Л., 1965, с. 65-76.
Le Gentil P. La chanson de Roland.- Paris: Hatier-Boivin, 1955.- 191 p.
ИСПАНСКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС
Песнь о моем Сиде (Роста de mio Cid)
- крупнейшее произведение испанского эпоса, возникло в период реконкисты (XII в.) - напряженной борьбы, которую вели испанцы за возврат земель, захваченных маврами, - и отражает основные моменты этой борьбы. Герой поэмы - доблестный и мудрый защитник народных прав
[29]
Сид Кампеадор, прототипом которого является известный кастильский военачальник, любимый герой испанской народной поэзии Родриго Диас де Бивар. В поэме рассказывается, как Сил, изгнанный королем Альфонсом Кастильским, собирает отряд воинов и одерживает ряд побед над маврами, самой крупной из которых было взятие Валенсии. Король Альфонс, желая вознаградить Сила за его подвиги и привезенные им богатые трофеи, снова приближает его ко двору и сватает его дочерей за знатных инфантов из Карриона. Рассказу о коварном предательстве зятьев Сила и о его мщении за поруганную честь дочерей посвящена остальная часть поэмы. Простота и ясность характеристик всех персонажей поэмы, отсутствие фантастического элемента, правдивая передача бытовых сцен и, наконец, язык поэмы, близкий к народному, делают "Песнь о моем Сиде" самым реалистическим произведением эпического жанра в средневековой литературе.
Издания текста
Песнь о Сиде: Староисп. героич. эпос / Пер. текстов Б.И.Ярхо, Ю. Б. Корнеева; Изд. подгот. А.А.Смирнов.- М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959.- 255 с.(Лит. памятники); То же.- В кн.:
Песнь о Роланде; Коронование Людовика; Нимская телега; Песнь о Сиде; Романсеро, М., 1976, с. 259-360; То же.- В кн.: Западноевропейский эпос, Л., 1977, с. 609-705. Poema del Cid / Texto antiguo preparado por R. Menendez Pidal: La Prosificacion modema del Poema por A. Reyes.- 11-a ed.- Buenos Aires; Mexico: Espasa-CaIpe, 1947.- 275 p.
Литература
Менендес Пидаль Р. "Песнь о моем Сиде"; Поэзия и история в "Песни о моем Сиде": Осн. пробл. исп. эпоса.- В кн.: Менендес Пидаль Р. Избр. произведения, М., 1961, с. 160-238. Bandera Gomez С. Е. Poema de mio Cid: Poesia, historia, mito. - Madrid: Credos, 1979.- 189 p.
НЕМЕЦКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС
Песнь о Нибелунгах (Das Nibelungenlied)
- самое значительное произведение немецкого героического эпоса. Записано около 1225 г. В основе "Песни" лежат древние германские сказания, восходящие ко временам нашествий кочевников. Историческим зерном эпоса является разрушение бургундского царства гуннами в 437 г. Зигфрид, доблестный королевич Нидерландский, приезжает в Вормс свататься к королеве Кримгильде и помогает ее брату, бургундскому королю Гунтеру, обманом добыть в жены могущественную королеву Исландии Брунгильду. Проходит много лет, и Брунгильда, узнав об этом обмане, приказывает убить Зигфрида. Вдова убитого, Кримгильда, замышляет кровавую месть. Выйдя замуж за короля гуннов Этцеля, она заманивает в гуннскую землю своих братьев с их дружиной, и здесь, во время пира, погибает весь бургундский род. В "Песни" с большой силой раскрыт внутренний мир героев, переданы чувства, руководящие их поступками. Образы "Песни" исполнены эпической мощи, в ней дана правдивая картина семейных и общественных отношений, нравов и быта раннего феодализма. Характерна сама стихотворная форма памятника - строфа, состоящая из четырех длинных строк, рифмующихся попарно; впоследствии она получила название "нибелунговой строфы".
Издания текста
Песнь о Нибелунгах / Пер. Ю. Корнеева; Изд. подгот. В.Г.Адмони.- Л.: Наука, 1972.- 342 с.- (Лит. памятники); То же.- В кн.: Беовульф; Старшая Эдда; Песнь о Нибелунгах, М., 1975, с. 357-628; То же.- В кн.: Западноевропейский эпос. Л., 1977, с. 240-495. Das Nibelungenlied: Zweisprachig / Hrsg. u. iibertr. v. H. de Boor.- Leipzig, 1964.- XXYII, 700 S.
Литература
Хойслер А. Германский героический эпос и сказание о Нибелунгах: Пер. с нем. / Вступ. ст. и примеч. В.М.Жирмунского.- М.: Изд-во иностр. лит., I960.- 446 с. Krogmann W. Der Dichter des Nibelungenliedes. - Berlin: Schmidt, 1962.- 84 S.; Nagel В Das Nibelungenlied: Stoff. Form. Ethos.Frankfurt a. M.: Hirschgraben Verl., 1965.- 296 S.
[30]
АЛБАНСКИЙ ЭПОС
Песни о Скандербеге
- замечательный памятник поэтического творчества албанского народа, с необычайным мужеством долгие века отстаивавшего свою культуру, язык и территорию от многочисленных врагов. Его не смогли сломить ни римские легионы, ни войска византийских императоров, ни полчища турецких султанов. Его не заставили забыть родной язык ни грекоправославные миссионеры, ни яростные проповедники Корана. Сила патриотического чувства, цельность характера запечатлены в самых древних произведениях народного творчества. Неизгладимый след в албанском фольклоре оставила патриотическая война против турецкой экспансии, которую в 1443 г. возглавил национальный герой Георгий Кастриот (1403-1468), прозванный Скандербегом (т. е. князем Александром, в честь Александра Македонского). Резиденция Скандербега - город Круя - стала центром национальной культуры. Там слагались песни о подвигах борцов за свободу, несколько веков сохранявшиеся в памяти народа. Вскоре после смерти Скандербега, в результате измены феодалов, опасавшихся перерастания национальной войны в антифеодальные выступления, народное движение против турок было разгромлено. Для Албании наступил период многовекового рабства. Но народная поэзия сохранила для потомков черты героического времени. В народные песни вошел образ Скандербега. национального героя, законодателя и воина, символ единства страны и ее патриотических традиций, излюбленный образ албанской поэзии. Песни о Скандербеге входят в цикл исторических албанских песен, созданных до турецкого завоевания. Этот цикл делится на два раздела. Один из них посвящен Косовской битве (сражение на Косовом поле 28 июня 1389 г. между сербскими войсками и турецкой армией). Второй раздел составляют песни о Скандербеге, представляющие самый обширный цикл исторических песен албанского народа. Как и все албанские исторические песни, созданные в XIV-XVI вв., они имеют характер и текстуру песен легендарных, носят лирико-эпический характер. В песнях отражен весь жизненный путь Скандербега. В них рассказывается о его рождении, о годах жизни на чужбине (в качестве заложника Скандербег мальчиком был отдан султану Мураду, воспитывался при дворе в мусульманской вере, но после смерти отца, албанского правителя Иоанна Кастриота, бежал от турок и был провозглашен князем Албании), о его странствиях по свету, о борьбе против турок. На этой основе песни и сказания о Скандербеге ученые разделяют на несколько циклов: песни о борьбе Скандербега против турок; песни о странствиях Скандербега; песни о его смерти.
Издания текстов
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Сад расходящихся тропок - Хорхе Луис Борхес - Проза / Ужасы и Мистика
- Vis Vitalis - Дан Маркович - Проза
- Ловец на хлебном поле - Джером Сэлинджер - Проза
- Калевала - Леонид Бельский - Проза
- Божественная комедия. Рай - Данте Алигьери - Проза
- Рождественские рассказы зарубежных писателей - Ганс Христиан Андерсен - Классическая проза / Проза
- Рози грезит - Петер Хакс - Проза
- Божественная комедия. Чистилище - Данте Алигьери - Проза
- Девять рассказов (сборник) - Джером Сэлинджер - Проза