Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В своем самом нелепом абзаце Ваш корреспондент задается вопросом: зачем этим людям широкополые шляпы и кокарды? Но должны же они носить какие-то головные уборы: почему бы не выбрать шляпы, благодаря которым они смогли бы узнавать друг друга и одновременно защищать глаза от солнца? Что касается отличительного знака, то в стране множество участников разнообразных подразделений и клубов. Как можно отличить члена того или иного клуба, если не благодаря кокарде? Отвечать на подобные вопросы — сплошная трата времени, но они создают проблему, которая, очевидно, вполне по душе Вашему корреспонденту.
К созданию гражданских стрелковых отрядов первым призвал лорд Солсбери, а всего лишь неделю назад лорд Дандональд, в памяти которого свежи уроки войны, заметил, что Британии нечего бояться вторжения, если каждое зеленое ограждение с обороняющими его стрелками станет таким же неприступным, как холмы Южной Африки. Рекомендация Премьера и мнение военного могут послужить убедительным противовесом скептицизму джентльмена, который столь озадачен значками на шляпах и совершенно не понимает, как можно позволить воевать человеку, которому под шестьдесят, как это сделали буры, — пусть он даже и годен к службе.
Весь сегодняшний день я провел, выставляя мишени для наших отрядов гражданских стрелков. Джентльмены, продавцы, кэбмены, возницы и крестьяне стреляли, стоя плечом к плечу. Приз за стрельбу с расстояния, эквивалентного шестистам ярдам, взял человек, выбивший 83 из 90 возможных; следовавшие за ним показали результаты 82, 81 и 80 очков. Свои выходные на моем стрельбище провели пятьдесят человек, и все это очень напоминало сельские игры где-нибудь в Швейцарии. Только глупость может помешать нам получить в свое распоряжение такой военный резерв, если единственное, что от нас требуется, это выдать по винтовке и сумке с патронами!
Искренне Ваш,
А. Конан-Дойл
Андершоу, Хайндхэд, Хаслмир.
1
зд.: смысл (фр.)
2
Буквы R. N. значат Royal Navy, т. е. Королевский Флот, ВМФ Великобритании.
3
список исключённых произведений (лат.)
4
kopje (бурск. от голл. kop — «холм») — небольшой холм в Южной Африке.
5
Самоуправление, автономия (ист.)
6
Ответ на обращение секретаря эдинбургского отделения «Продавцов бакалеи», попросившего о встрече с А. Конан-Дойлом.
- Русская эмиграция в Китае. Критика и публицистика. На «вершинах невечернего света и неопалимой печали» - Коллектив авторов - Литературоведение / Публицистика
- Кто сказал, что Россия опала? Публицистика - Елена Сударева - Публицистика
- Ядро ореха. Распад ядра - Лев Аннинский - Публицистика
- Письма по кругу (Художественная публицистика) - Герман Гессе - Публицистика
- «Наши» и «не наши». Письма русского - Александр Иванович Герцен - Публицистика
- Философические письма - Петр Яковлевич Чаадаев - Публицистика / Русская классическая проза / Науки: разное
- Дух терроризма. Войны в заливе не было (сборник) - Жан Бодрийяр - Публицистика
- Понимание сложных явлений жизни - Александр Иванович Алтунин - Менеджмент и кадры / Публицистика / Науки: разное
- Газета Троицкий Вариант # 46 (02_02_2010) - Газета Троицкий Вариант - Публицистика
- Том 5. Публицистика. Письма - Игорь Северянин - Публицистика