Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И получила ответ:
КСЕНИЯ АНАТОЛЬЕВНА ЧТО Ж ВЫ ДО ТАКОГО УНИЖЕНИЯ ТО ДОШЛИ))))))))))))) ПОЛЗАТЬ ПО МОЕМУ САЙТУ)))))))))))))))))))))))))))) ПОШЛОЙ СКУЧНОЙ ПЕВИЦЫ! ВЫ РЕШИЛИ ОБСУДИТЬ МОИ «НЕДОСТАТКИ» СО СВОИМИ ФАНАТАМИ)))))))))))))) ПРЕДСТАВЛЯЕТЕ ЕСЛИ Я НАЧНУ ОБСУЖДАТЬ ВАШИ СО СВОИМИ ПОКЛОННИКАМИ????????? ВОТ СМЕХУ ТО БУДЕТ!)))))))))))))
Участницы скрытого диалога этими репликами не ограничились, но и их достаточно, чтобы понять а) накал спора, б) формальные средства выражения эмоций и иронии.
В целом скандал в рунете, связанный с текстом Ваенги, оказался не очень остроумным и очень затянутым (из известных персон в нем отметились сатирик Виктор Шендерович и журналист Глеб Пьяных), но позволил сделать простые выводы. Издеваться над безграмотностью проще и легче, чем спорить по существу. Защищаться от нападок на безграмотность тоже не сложно, если ты, конечно, не являешься преподавателем русского языка или писателем. Простенький диспут строится следующим образом: — Ты безграмотный, я тебя презираю. — А мне все равно, я тебя сам презираю. Все высказались и остались довольны, а значит, такие битвы нам еще предстоят.
Итак, подводя итог, можно сказать, что противником падонков было не единое движение, а разрозненная и в разной степени агрессивная борьба с безграмотностью. Именно на этой почве возникла игровая контркультурная антиграмотность падонков. Желая обидеть наиболее агрессивных «грамотеев», им присвоили оскорбительный ярлык граммар-наци, который постепенно стал привычным и даже был принят последними. Ну, конечно, не всеми, а лишь наиболее агрессивной частью. Это название вместе с соответствующей символикой стало основой для позднего объединения, произошедшего уже после того, как мода на язык падонков, по существу, сошла на нет.
Таким образом, именно антиграмотность наиболее отчетливо и последовательно противостоит грамотности. Не претендуя на строгость определений, можно сказать, что неграмотность — это неполная грамотность (неполное владение правилами), безграмотность — отсутствие грамотности (невладение правилами), а антиграмотность — последовательное отрицание грамотности (владение правилами и сознательное их нарушение).
Аффтар выпей йаду и пеши исчо
Размывание строгой антиграмотности, то есть правила (или, если угодно, антиправила) «Делай орфографическую ошибку всякий раз, когда она не влияет на чтение», происходит не только под влиянием внутренних причин. Не только потому, что так трудно писать, и потому, что подобные тексты трудно читать, но еще и потому, что наряду с орфоартом в текстах падонков действуют и другие принципы, иногда вступающие с ним в противоречие.
Здесь в очередной раз придется повторить, что не очень понятно, где заканчивается язык падонков и начинается просто язык разговорного интернета, который в этой книге я условно обозначил как олбанский. На разных сайтах, в блогах, в интернет-энциклопедиях (в том числе в Викисловаре) с небольшими отличиями публикуется словарь языка падонков. Это довольно разнородное собрание, чаще выражений, то есть устойчивых, частотных и воспроизводимых фраз, словосочетаний и, реже, единичных слов. Неоднороден этот словарь и с исторической, и с лингвистической точек зрения. Говоря об истории, я имею в виду, что в него попали языковые единицы, характерные далеко не только для падонков. Тут и кащенитские аццкая сотона, фтопку и т. п… и готское гатишшна (готично), и единичные, но возникшие вне падонковской культуры, превед, йа криветко, лытдыбр и т. п. Лингвистическая неоднородность заключается в том, что механизмы появления, статус и даже просто употребительность слов и выражений из словаря очень различаются. Например, слово вентиляторы в значении «поклонники» появилось в результате ошибки программы перевода, стало популярным благодаря флеш-мобу, но, собственно, в текстах почти не встречается (если это не пересказ истории про Мадонну). Напротив, источник появления клише аффтар жжот неизвестен, что не мешает этому выражению часто встречаться в комментариях.
Все это не должно мешать нам — хотя, конечно, мешает! — понять принципы языка падонков, действующие наряду с антиграмотностью.
Кстати, они причудливым образом сочетаются. Филолог Гасан Гусейнов ввел для искаженных слов понятие эрратива. Но здесь возникает очень важный вопрос: к чему именно применяется этот термин? Дело в том, что, говоря об искажении графического облика, мы в первую очередь имеем в виду процесс, состоящий в переписывании текста в соответствии с антиправилом. В результате этого процесса мы получаем искаженно написанные слова. Некоторые из таких слов, по-видимому наиболее частотные и значимые для данной субкультуры и для ее текстов, становятся самостоятельными единицами и воспринимаются уже не как искаженно записанные слова, а как жаргонизмы. Например, слова чимадан или смийацца едва ли можно считать отдельными жаргонизмами, а вот слова превед, кросавчег или даже суффикс — ег таковыми, бесспорно, являются. Иначе говоря, слово превед — это уже не просто искажение обычного приветствия, хотя и появилось в результате такого искажения. Это отдельный жаргонизм, сферой применения которого является общение в интернете. Иногда эта сфера даже расширяется. В самый пик моды на это слово я слышал, как его произносили, обращаясь друг к другу, студенты. При этом они подчеркивали безударный гласный и звонкость последнего согласного, что противоречит и правилам произношения русского языка, и самой идее искажения написания, поскольку, как уже было сказано, оно не должно влиять на произношение. Это как раз и доказывает самостоятельность жаргонизма превед, которая оказывается более ценной, чем соблюдение норм орфоэпии и главного антиправила жаргона.
Понятно, что есть масса промежуточных случаев. Для того же гатишшна искажение второстепенно, это слово может встречаться и в обычной форме — готично. А для преведа искажение не просто обязательно, а является единственным показателем того, что это особое интернет-слово, отличное от стандартного приветствия.
Таким образом, не очень понятно, к чему именно относится термин «эрратив»: исключительно к жаргонизмам, т. е. искаженным написаниям, освященным традицией и вошедшим в словарный канон падонков (типа аффтар), или же ко всем словам, написанным с сознательным искажением орфографии (типа смийацца).
В словаре падонков можно выделить различные лексические группы, например матерные слова (обойдусь без цитат) и их эвфемизмы: нах, первонах, йух, КГ/AM и многое другое. Интересно отметить, что основной прием эвфемизации — игровой: это сокращение или перестановка букв, так что матерное слово как бы прячется в падонковской записи. С точки зрения функции, основное ядро словаря составляют оценочные слова, которые могут использоваться прежде всего в качестве комментария к какому-либо тексту. Иначе говоря, большая часть падонковской лексики возникла для стандартизации комментариев, используемых в качестве оценки падонковского креатива. Именно эти слова и выражения легко распространились по всей блогосфере: комментарий-клише оказался в ней необычайно востребован. Комментарий-клише позволяет экономить интеллектуальные усилия и вместе с тем активно участвовать в коммуникации, используя чужие заготовки. Более того, использование подобных клише позволяет создавать эффект, пусть слегка обманчивый, постоянного остроумия, поскольку все эти клише игровые.
Естественно, что в основном речь идет о положительной и отрицательной оценке, причем на первый взгляд кажется, что никакой другой и не может быть.
Приведу некоторые популярные примеры такой оценки:
Положительная оценка: аффтар жжот
Отрицательная оценка: выпей йаду
Положительная оценка: (аффтар)[46] пеши исчо
Отрицательная оценка: убей сибя ап стену
Положительная оценка: в мемориз
Отрицательная оценка: ацтой
Положительная оценка: зачот
Отрицательная оценка: низачот
Положительная оценка: кросафчег
Отрицательная оценка: в Бабруйск жывотное!
Положительная оценка: ржунимагу
Отрицательная оценка: многа букафф
Положительная оценка: отжыг
Отрицательная оценка: ниасилел
Положительная оценка: мидаль
Отрицательная оценка: тема сисег нираскрыта
Положительная оценка: валялсо пацстулам
Отрицательная оценка: нисмишно
- Пушкин и пустота. Рождение культуры из духа реальности - Андрей Ястребов - Культурология
- История искусства всех времён и народов Том 1 - Карл Вёрман - Культурология
- ЕВРЕЙСКИЙ ВОПРОС – ВЗГЛЯД ОЧЕВИДЦА ИЗНУТРИ - Сергей Баландин - Культурология
- Литературы лукавое лицо, или Образы обольщающего обмана - Александр Миронов - Культурология
- Быт и нравы царской России - В. Анишкин - Культурология
- Китайцы. Моя страна и мой народ - Линь Юйтан - Культурология
- Сто лет одного мифа - Евгений Натанович Рудницкий - История / Культурология / Музыка, музыканты
- Похоронные обряды и традиции - Андрей Кашкаров - Культурология
- Смысл икон - Леонид Успенский - Культурология
- Василь Быков: Книги и судьба - Зина Гимпелевич - Культурология