Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С этим могут возникнуть проблемы. А он станет возражать, если они окажутся размером с буханку хлеба?
— Давай сначала, — предложил Хукер. — Некто убил Оскара Уэво, завернул в целлофан и запихнул в шкафчик в перевозчике. Мы предполагаем, что это сделал кто-то из своих, но дело в том, что те перевозчики были не заперты, и кто угодно мог пробраться внутрь и спрятать тело.
— Не совсем. Чтобы подобраться к перевозчикам, нужен гаражный пропуск.
— Что сужает круг подозреваемых до пары тысяч.
— Ладно, туда многие имеют доступ. Тем не менее, все не так просто. Нужно же было как-то пронести туда тело. А мы знаем, что его принесли, потому что в перевозчике не было никакой крови. Если бы его даже вымыли, думаю, мы бы все равно заметили пятна крови или следы борьбы. Кровь было бы видно, даже если бы его застрелили рядом с грузовиком, а уж потом затащили внутрь. К тому же он был обнажен, и у него стоял… ладно, допустим, это могло случиться и в перевозчике.
— Вот уж нет, — возразил Хукер. — На нем не было носков. Кто станет снимать носки ради секса в перевозчике?
Я подозрительно покосилась на него.
— Не то чтобы я судил по собственному опыту, — тут же добавил Хукер.
— В газете писали, что Оскара Уэво последний раз видели ужинающим с Рэем. В субботу вечером. Оба брата собирались посетить гонки, но явился только один. Никто не видел Оскара на треке. Швейцар помнит, как Оскар уходил прогуляться после ужина. Но никто не помнит, чтобы он возвращался назад.
Хукер расправился с блинчиками и приступил к булочкам.
— Так как же кому-то удалось незаметно протащить труп в перевозчик? Возле него вечно суета. Тело даже не могли привезти на карте. Все карты останавливали у ворот.
— Может, его пронесли после гонки. Вспомни, тягач «шестьдесят девятой» уехал последним, потому что ждал, пока подвезут запчасти. Может, тогда тело и оказалось внутри. Ведь, в конце концов, ограничения все же сняли, и запустили карты с фургонами в автопарковую зону.
— И когда мы выгуливали Бинза, задняя дверь перевозчика все еще была открыта. Тележка с инструментами стояла снаружи, и ничто не мешало воспользоваться грузовиком.
— Выглядит несколько притянутым за уши, — заметил Хукер, — но полагаю, это вполне вероятно. Теперь второе. Только что звонил Рэй Уэво и сказал, что «не станет держать зла, если получит назад свои автомобили». С чего бы? Если он знает, что я угнал перевозчик, то почему не сообщил полиции? Почему он вообще перво-наперво не обратился в полицию?
— Потому что Уэво знает, что Оскар был спрятан в грузовике? И знает, что ты знаешь, что он знает? — предположила я.
— Очень много «знает». — Хукер подцепил вилкой еще кусочек омлета. — И почему Рэя вообще волнуют эти автомобили? Как я понимаю, он не в восторге от гонок.
— Но ведь эти тачки — собственность Уэво.
Хукер покачал головой.
— Слишком странно, что он пообещал все простить, если я верну ему машины. Я бы еще понял покушение на убийство, попытку подкупа или шантаж с целью заставить меня держать язык за зубами.
— Тебя сложно чем-то шантажировать. Пресса и без того вытряхивает все твое грязное белье на публичное обозрение.
— Ага, — согласился он. — И я слишком богат, чтобы им под силу было меня подкупить.
— Посмотрим правде в глаза, — подытожила я. — Он не собирается тебя прощать. Сказал так лишь затем, чтобы внушить тебе ложное чувство безопасности. А на самом деле хочет тебя убить. Его головорез уже в пути.
— Вообще-то, похититель Бинза не уточнил, за что именно хочет меня убить. Он может действовать и независимо от Рэя Уэво. Может, у него, так сказать, пунктик — убивать людей, забывающих сенбернаров в салонах перевозчиков.
Хукер дожевал последний ломтик бекона и отодвинулся от стола.
— Ты не выглядишь сильно обеспокоенным, — заметила я.
— Если б я только мог сделать так, чтобы у меня сердце не выскакивало из груди, то выглядел бы еще спокойнее.
— Мы должны рассказать об этом кому-нибудь из НАСКАР.
— Нельзя, — ответил Хукер. — Тогда мне, как гонщику, наступит конец. А гонки — это все, что я умею.
— Не все, — возразила я.
Хукер ухмыльнулся:
— Милочка, да ты никак заигрываешь со мной?
— Пытаюсь тебя подбодрить.
Он жестом попросил счет.
— А что? Это действует.
В нашей семье я никогда не считалась чокнутой. Этой чести удостоился мой младший братишка, Билл. Я же была тем ребенком, который с инженерной степенью окончил колледж, а затем устроился на безопасную стабильную работу в скучной страховой компании. На меня всегда можно было положиться: я вовремя приходила к воскресному ужину и помнила обо всех днях рождения. До того, как встретила Хукера. Теперь я работаю в «Стиллер рейсинг» и иду ноздря в ноздрю с братом в борьбе за звание «сумасброд года».
Хукер вел машину, а я сидела рядом, глазея на проносящийся мимо мир. После завтрака минуло полчаса. Впереди нас ждал Майами.
— Итак, — начала я. — Что дальше?
Хукер свернул с платной автострады на скоростную магистраль, ведущую с востока на запад.
— Я хочу вернуть свою собаку.
— Сдается мне, что ты направляешься в Саут-Бич.
— Рэй Уэво сказал, что находится на корпоративной яхте. Думаю, лучше всего начать поиски Бинза оттуда. Одно дело украсть у человека тачку. А вот когда речь идет о собаке, это воровство иного толка. Это ведь даже не обычный пес. Это Бинз.
— А он не упоминал то обстоятельство, что дырки в плече его брата в точности повторяют форму клыков твоего пса?
— Он не заводил речи ни о своем брате, ни о моей собаке. Он просто хочет получить назад свои машины.
— Тебе это не кажется странным?
— Аж дрожь берет.
— А тебе не приходит в голову, что есть ничтожный шанс не встретить у Рэя радушного приема?
— Шлепок с подружкой тоже там, празднуют его победу. Да и экипаж в полном составе. Я не жду, что мне предложат ланч, но и не думаю, что пристрелят. Не знаю, к чему это приведет, но другого места, чтобы начать поиски, в голову не приходит.
Двадцать минут спустя внедорожник уже был припаркован на стоянке рядом с кафе «У Монти», а мы с Хукером плечом к плечу стояли на цементной дорожке, ведущей к пристани на Саут-Бич.
Хукер ухмылялся, глядя на меня сверху вниз.
— Я думал, ты хотела подождать в машине.
— Кто-то ведь должен присмотреть за твоей бестолковой задницей.
— А мне казалось, моя задница тебя больше не интересует.
Я сузила глаза:
— Отвали.
Хукер притянул меня к себе и поцеловал. Это не был эротический, страстный поцелуй. Скорее, ласковый. Я развеселила Хукера. А он не из тех, кто скрывает то, что у него на уме. Мысли и чувства Хукера всегда, как на ладони. И я по собственному опыту знала, что если позволю ему продолжать, то поцелуй и в самом деле превратится в эротический. Чего Хукер не мог добиться обманом, то брал тестостероном.
— Прекрати, — возмутилась я, прервав поцелуй и отскочив в сторону.
— Тебе же нравилось.
— Ничего подобного!
— Ладно, — сказал он. — Дай, еще разок попытаюсь. Получше смогу.
— Нет! — Я отвернулась и, прикрывая глаза от солнца рукой, осмотрела пристань. — Которая из яхт принадлежит Уэво?
— Здоровая, в самом конце причала, через один пирс после офиса начальника пристани.
— Трехпалубная?
— Ага.
— А вертолета нет, — заметила я. — Уэво поскупился.
— Может, он просто не на палубе. У Уэво целый парк самолетов и вертолетов.
— А еще у него имеется охрана. Уверен, что не хочешь предварительно позвонить?
Хукер взял меня за руку и потащил вперед.
— Сладкая, я никогда загодя не звоню.
Я мало что понимаю в кораблях, так что о яхте Уэво могу сказать только, что она была большая и красивая. Три палубы из стекловолокна, чью девственную белизну нарушали лишь огибающая первую палубу синяя полоса, да черные стекла иллюминаторов. С судна на причал спускался трап, на вершине которого стоял одетый в униформу бдительный член экипажа.
Я поднялась вслед за Хукером по трапу, и старалась сохранять невозмутимый вид, пока тот сообщал члену экипажа, что мы пришли на встречу с Рэем Уэво. Я опасалась, что, в лучшем случае, все выйдет крайне неловко. В худшем — приведет к трагичному концу.
Этим утром я вскочила с кровати и в той же одежде, в какой спала, бросилась в машину. Нахлобучила на голову шляпу и даже не вспомнила про макияж. Я не пустышка как некоторые, но подозреваю, чувствовала бы себя гораздо смелее, освежившись в душе и надев чистые джинсы.
Офис Рэя располагался на второй палубе. Он сидел за столом и, когда мы вошли, поднял на нас взгляд. Он не выглядел удивленным. Скорее, раздраженным. Как Рикки Рикардо, когда Люси выкидывала очередную глупость[11]. По правде говоря, Рэй сильно походил на Рикки Рикардо. Тот же типаж. Густые темные волосы. Коренастое тело. Сложно сказать, какого он роста. Он жестом предложил нам сесть, но мы с Хукером остались стоять.
- Горячая шестерка - Джанет Иванович - Иронический детектив
- Разок за деньги или деньги всему начало - Джанет Иванович - Иронический детектив
- За семью печатями [Миллион в портфеле] - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив
- Милицейская академия I–II - Евгений Зубарев - Иронический детектив
- Двойное убийство - Беверли Херальд - Иронический детектив
- Комната свиданий, или Кодекс поведения блондинки - Наталья Александрова - Иронический детектив
- Змеюка на груди - Андрей Евпланов - Иронический детектив
- Расследование одного убийства, или К психам на ягуаре - Маша Нестерка - Иронический детектив
- Кодекс поведения блондинки - Наталья Александрова - Иронический детектив
- Агентство плохих новостей - Михаил Ухабов - Иронический детектив