Рейтинговые книги
Читем онлайн Герцог. За что боролись… - Рустам Панченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 57

– А пусть теперь попробуют, – снова влез Профессор. – Думаю, они будут приятно удивлены. А когда комплекс полностью адаптируется к телу, то тебе только орбитальная бомбардировка повредит, и то не сильно.

Вот нравится мне его оптимизм: ура, нас будут убивать! Я хоть и не верю в реинкарнацию, но он в прошлой жизни явно был садомазохистом. А как еще можно назвать разумного, которого плющит от того, что ожидается новое покушение? Подумал… и махнул рукой. У каждого из нас свои тараканы в голове. Так что на одного больше, на одного меньше, ничего в этой жизни не изменится.

Сборы были произведены в рекордные сроки, и наша компания направилась в Меримор. Вот только чует мое сердце, что произошедшее с нами – это не приключения, а только прелюдия.

Глава 7

Встреча высоких персон в Мериморе прошла на высшем уровне. Вот только меня с первого раза не узнали. Да и наглое поведение отдельных людей, о наличии которых среди обслуги я даже не подозревал, привело меня в ярость. Всегда бесили мелкие клерки, строящие из себя чуть ли не первого министра. Пришлось настучать некоторым по шапке, сугубо для профилактики, и все равно, если бы не Котяра с моими спутниками, особенно с Мирандой, то долго пришлось бы доказывать, что я герцог, а не просто проходил мимо.

Даже после того, как все это завершилось, хочется порой то смеяться, то плакать. Хотя из резиденции герцогов де Сента мы телепортировались прямо к Хранителю, но возвращаться пришлось более приземленным способом. Сначала мы топали ножками. Оказывается, что, даже перемещаясь с помощью телепорта, нужно думать о том, как будем возвращаться. Мы же не прихватили с собой никакого транспортного средства, так что нас ожидало приятное времяпрепровождение в кругу лесных обитателей. А пилить до города пешком очень и очень далеко.

Пока мы наматывали километры, Мурзики занимались разведкой. То, что они играют роль разведки – это понятно, но у них было и еще одно задание. Найти в пределах досягаемости любое транспортное средство. Что могу сказать об их компетентности? Управились они на отлично, вот только хозяин этого дилижанса долго еще будет видеть кошмары в исполнении четырехлапых бестий. Они умудрились остановить и освободить для нас транспорт одного из местных аристократов. Куда тот ломанул, сказать не смогу, ведь когда мы добрались до этого тарантаса, его владелец находился в десяти километрах от него, как доложили мелкие. Мы люди не гордые и воспользовались предоставленной возможностью без угрызения совести.

Кейт и Лео оседлали козлы, а нас отправили внутрь дилижанса, поскольку негоже знатным господам сидеть на месте прислуги. Котяра с Мурзиками занимались своими непосредственными обязанностями, заливаясь от смеха. Я рассказывал им все, что сделаю, если в следующий раз они решат прокатить меня на таком корыте. Не знаю, кто и когда его сделал, но даже у меня все внутри болело от тряски.

К цели нашего путешествия добрались только на следующий день. Как мы ни спешили, но такой вид транспорта имел свои ограничения и по скорости, и по дальности передвижения. Это в железного коня залил полный бак – и вперед. Если ехать очень далеко, то всегда к вашим услугам заправка. С обычными же лошадками такое не прокатит. Им для заправки нужно не только что-то пожевать, но и необходимо достаточно времени, дабы отдохнуть и переварить съеденное.

И вот, когда мы оказались у центральных ворот моей резиденции, то немного опешили. Количество охраны превышало, с моей точки зрения, все разумные пределы. Было чувство, что мы находимся на объекте, где только что произошло покушение на главу правительства, и теперь, дабы не назначили крайним, ответственные за его безопасность демонстрируют все рвение, на которое только способны.

Не стали придумывать ничего оригинального, и, как только наша карета остановилась, Лео, как профессиональный лакей, открыл дверцу. Подавая леди руку, он помог девушкам выбраться из этого гроба на колесиках. Их, как это ни странно звучит, узнали. Хотя почему считаю, что должно быть по-иному? Тут же один из охранников рванул как наскипидаренный в сторону резиденции. Подозреваю, что буквально через несколько минут барон фон Брег будет в курсе того, что его дочь приехала в чьей-то карете. Есть даже подозрение, что он сам будет здесь, и очень скоро. Если, увидев девушек, охрана расслабилась, то когда из нее вылез ваш покорный слуга, произошло совсем для меня непонятное. Они напряглись, как перед появлением самого главного убийцы империи. И что бы это значило, подумал тогда, но даже бровью не повел, глядя на их поведение.

– Ну что же, красавицы, вот мы и дома. А то, как нас встречают, у меня вызывает восхищение, – решил разыграть небольшое представление.

Но, когда охрана постаралась оттеснить меня от девушек, или девушек от меня, я обиделся. Да, они вели себя культурно, если так можно выразиться в данной щекотливой ситуации. Все-таки я был неизвестным дворянином, с их точки зрения, а с высокородными всегда стоит быть настороже. Так как устраивать здесь побоище не хотелось, то просто организовал служивым бесплатный цирк.

Я медленно поднял руку вверх и щелкнул пальцами. Возле меня, как по волшебству, появился Котяра собственной персоной. Еще один щелчок, и вояки оказываются в окружении моих Мурзиков. Теперь-то они меня узнают или потребуется представление?

– Ваша светлость?! – пробулькал старший этой группы охрипшим голосом. – Но… вы ведь…

Что он хотел сказать, я так и не понял, но решил, что если наглеть, то по полной.

– Ты чем-то недоволен, солдат? – спросил его голосом доброго дядюшки.

А Котяра в это время, по моей просьбе, начал корчить из себя бешеного кошака, которого недели две не кормили. У него даже получилось пустить слюни. Ведь согласитесь, что бешеные животинки пускают их направо и налево. Хотя, может, он и вправду бешеный?

Меня тут же уверили, что все нормально, все довольны и никаких претензий у них нет. Они настолько рады меня видеть, что прямо места себе не могут найти. Я даже заслушался всей той белиберды, которую профессионально нес старший этой группы. Было сказано столько, что ему впору на заседаниях выступать, так как по существу ничего произнесено не было. Пока звучала приветственная речь, на пороге нарисовался барон фон Брег в сопровождении Учителя.

Стало любопытно, узнают ли они меня или придется представляться? Когда они подошли ближе, заметил, как менялись цели их разглядывания. Сначала осмотрели меня с ног до головы. Потом прошлись по девчонкам. Дальше процедуре осмотра подверглись полиморфы и закончили ее Мурзиками. Думал, что теперь последуют вопросы, но был разочарован. После детального осмотра четырехлапых оба наставника уставились на меня. Измерили, взвесили, просканировали, оценили. Пожали плечами – мол, и не с таким сталкивались, – и барон, как старший по званию, поприветствовал нас. Притом звучало все настолько обыденно, как будто бы мы просто вернулись с прогулки.

Итак, начал работать логический аппарат, никто не в курсе нашего отсутствия. Как его преподнесли окружающим? Не знаю, но интересно. А еще думаю, что мне устроят допрос первой степени с «зажиманием пальцев дверьми», дабы рассказал все в деталях и со всеми подробностями. Повторить финт, который отколол прошлый раз, когда просто развернулся и потопал на раскопки склада, не получится. Разве только прорываться с боем, но нечестно будет. Ведь противопоставить силе моей маленькой армии наставникам нечего.

К зданию мы продвигались, как заключенные к залу суда. Впереди шли барон с Учителем, а за ними, в окружении охраны, наша компания. Вот интересно, это нас охраняют от кого-то или переживают, что мы снова сделаем ноги? Когда вошли внутрь и остались без лишних ушей, которые растут на солдатских головах, барон резко остановился, повернулся к девчонкам и велел им отправляться в свои покои. Стоило Миранде только открыть рот, как он одним взглядом заставил ее буквально заткнуться на полуслове и, подхватив подруг под руки, ретироваться с такой скоростью, как будто бы за ними погналось стадо голодных шакалов. После чего, не проронив больше ни слова, он отправился, как понял по направлению движения, в мой кабинет.

Когда мы, миновав приемную, зашли в рабочий кабинет, нас встретил эльфийский дедушка. Хотя нет, это был князь Великого леса собственной персоной, да еще и в гневе. Подойдя ко мне вплотную, он, не меняя выражения лица, попробовал залепить мне пощечину. Хотя и не ожидал такого приветствия со стороны почти родственника, но тело сработало на рефлексах, и угрожающая моему благополучию ладонь была перехвачена. Вот только было сделано это настолько жестко, что старого эльфа аж перекосило от боли. Пока это происходило, мозги задали новые вопросы. Чьи это рефлексы? Так как у меня таких отродясь не было. И за что столь негостеприимное отношение к внуку? Как по мне, так я его не обижал. Кажется.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герцог. За что боролись… - Рустам Панченко бесплатно.
Похожие на Герцог. За что боролись… - Рустам Панченко книги

Оставить комментарий