Рейтинговые книги
Читем онлайн Ужасная поездка - Л. А. Бирчон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 55
открою эту дверь и сама все увижу».

В пабе воцаряется тишина. Полковник Горчица поправляет свои очки в проволочной оправе, возможно, увидев Эффи новыми глазами. Однако объяснений так и не последовало.

Хорошо, — говорит она. Полагаю, я сама все увижу.

Эффи делает шаг к двери и тянется к засову. Ее рука находится в дюйме от засова, когда профессор Плам нарушает напряженную тишину.

Вы не выберетесь, — говорит он. Без ключа — никак. Ты только привлечешь их внимание, и мы останемся на ночь».

«Их»? говорит Ниш. «В смысле, несколько? Их больше одного, чем тех, что были на крыше?

Полковник Горчица бросает взгляд на Ниша, похлопывает подсвечником по руке. Полковник ничего не говорит, довольствуясь тем, что наблюдает за реакцией посетителей.

«Сколько их? говорит Эффи. Она стоит у двери, прижавшись к единственному источнику энергии — шуму задвижки и решимости получить ответ. Ее глаза впиваются в полковника Мастарда, желая, чтобы он поделился чем-то большим, чем загадочные намеки.

Восемь, — наконец произносит полковник. Их всегда восемь, и они не остановятся, пока не съедят по одному из нас».

«Съели?» — спрашивает Джесс. «В смысле…?

«Убит», — говорит преподобный, его голос похож на первый удар лопатой по полированному дереву гроба.

Пока Ниш переваривает эту информацию, он наблюдает, как мисс Скарлет подходит к неглубокому деревянному шкафу, закрепленному на стене на уровне головы. Открыв его, она обнаруживает потрепанную доску для игры в дартс, по обе стороны от которой расположены доски для ведения счета. С левой стороны мелом написаны записи, по одной на каждый год, начиная с 2010-го. Есть две колонки: Дома и в гостях. Под каждым годом указано восемь чеков. В первые годы все чеки находятся в колонке «Дома», но с годами они выравниваются и переходят в колонку «В гостях». С 2016 года «Дом» не пропускает ни одного матча.

«Пусть шансы всегда будут в вашу пользу», — беззлобно говорит мисс Скарлет.

«Что это?» — спрашивает водитель автобуса.

«То же самое она говорит каждый год», — говорит профессор Плам. Он прижимает ружье к плечу и смотрит в ствол. Он поворачивается, на мгновение направляет дуло на каждого из собравшихся по очереди, а затем нацеливается на подкову, висящую на стене в дальнем конце паба. На мгновение Ниш ожидает, что профессор произведет пробный выстрел в помещении. Он наполовину помнит из игры Call of Duty, что дробовики просто распыляют дробь. Не нужно особенно хорошо целиться, нужно просто быть рядом. Он мысленно отмечает, что нужно держаться подальше от профессора.

Это ведь «Голодные игры», не так ли? говорит Джесс. Почему она цитирует «Голодные игры»?

«Это что, одна из твоих книг? говорит Стив, похоже, отставая от остальных.

«Тот фильм с Дженнифер Лоуренс. Тебе он очень понравился, когда мы его смотрели».

О да, — говорит Стив, его голос становится хриплым при воспоминании.

Если это происходит каждый год, почему вы здесь? говорит Эффи.

Профессор Плам разражается смехом. Полковник Горчица надвигает очки на нос. Миссис Уайт отводит глаза. Рот мисс Скарлет открывается в шоке. Преподобный сардонически приподнимает бровь.

«Вы могли бы получить немного зимнего солнца», — говорит Ниш.

Дубай прекрасен в это время года, — говорит Джесс. Весь этот песок и шопинг».

Первой заговорила миссис Уайт. В ее голосе звучит ярость. «Как мы могли…

Все в порядке, они не знают, — мягко говорит полковник Горчица, кладя руку ей на плечо. Мы не можем вот так просто бросить детей. Это было бы бессовестно».

Мы не предлагаем вам оставить их, — говорит Ниш. Вы бы взяли их с собой».

Мисс Скарлет вернула себе самообладание, чтобы говорить. «Это не так…

У нас нет времени, — говорит полковник. Они могут учиться по ходу игры или не учиться вовсе».

Жители деревни занялись поиском оружия для гостей. Профессор достает обрубленную лопату, металл лезвия которой затупился от использования, и протягивает ее гостям.

Стив становится первым в очередь, отбрасывая кочергу в сторону. Он берется одной рукой за черенок лопаты, другой — за рукоятку и проверяет вес и баланс. Он дважды подбрасывает лопату в воздух, каждый раз резко и громко выдыхая. Наверное, дело в выпивке и набитом едой животе, потому что после такой нагрузки он чувствует себя немного обессиленным. Он видит, что преподобный наблюдает за ним с холодным интересом, клинки зажаты в его огромных руках, а ряса натянута толстыми мышцами. Стив втягивает в себя все нутро, медленно вдыхает и медленно выдыхает. Он чувствует, как колотится его сердце, как выступают первые капельки пота. Теперь он вооружен и готов заявить о своем статусе альфы. Эти бедные глупцы еще не знают об этом.

Раздается еще больше импровизированного оружия. Джесс получила небольшую чугунную сковородку, которая, по ее мнению, имеет приятную тяжесть и создает непреодолимый импульс, когда она ею размахивает. Водителю автобуса достался крокетный молоток, обломанный и потертый на острие. Эффи получила трость с серебряной ручкой, легкую и быструю, хотя и выглядящую так, будто она собирается исполнить номер из «Кабаре». Наконец, Нишу вручают нож для еды длиной с предплечье, с зеленой пластиковой ручкой.

Его использовали только для нарезки овощей, — говорит миссис Уайт, вручая ему нож.

Это как в фильме «Лев, колдунья и платяной шкаф», где Санта-Клаус дарит детям оружие, — говорит Эффи.

«Дед Мороз», — говорит Ниш.

Эффи собирается задать вопрос, но полковник Мастард заговаривает первым. Говорите тише, — огрызается он.

«Откуда у него нож? говорит Стив, используя лопату как продолжение своей руки, чтобы указать на Ниша.

У вас был выбор оружия, — отвечает миссис Уайт тем же терпеливым тоном, который она могла бы использовать в общении с капризным ребенком.

«Да, но я не знал, что там будет окровавленный нож». говорит Стив. Уголком глаза он замечает блеск острого металла на свету, когда Преподобный Грин вычерчивает фигуры в воздухе своими двойными лезвиями. Вот, приятель, поменяемся?

Ниш взвешивает клинок в руке, смотрит на лопату. Она выглядит тяжелой, медленной и громоздкой. Он не хочет застрять в незнакомой деревне, преследуемый восемью — ну, в общем, тем, что их там поджидает. Но он считает, что его шансы выше, если вооружиться этой непомерно большой овощечисткой, чем непомерно большой лопатой. «Это слишком тяжело для меня. Думаю, я оставлю это, спасибо».

Не будь смешным, — протестует Стив.

«Нет. Я уже все решил».

«Этот человек — чертов веган», — говорит Стив миссис Уайт, отказавшись от попыток убедить Ниша. Что он собирается с этим делать, а? Рубить зедов в воздухе, как Зорро? Использовать плохие слова? Просто стоять и дрожать, потому что не хочет

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ужасная поездка - Л. А. Бирчон бесплатно.
Похожие на Ужасная поездка - Л. А. Бирчон книги

Оставить комментарий