Рейтинговые книги
Читем онлайн Глазурь на торте - Линн Керланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23

— Готов для нашего урока? — спросила она, ее голос был таким же холодным, как и взгляд.

— Не могу дождаться, но позволь мне вначале принять душ.

— Да, пожалуйста.

Он хлопал всеми дверями, какие только попались на его пути в ванну. Прошла неделя после их урока по обжиманию на диване. На утро после которого Сидни проснулась в мрачном настроении, которое было под стать его собственному. Он всю ночь пролежал, не смыкая глаз и интересуясь, кем же, черт возьми, был этот ее мужчина. Сидни была знакома не с одним мужчиной. Может это был какой-нибудь финансовый воротила из Нью-Йорка, который планирует забрать Сидни в «Большое яблоко»? Мысль о Сидни Кинкейд, вырванной из привычного окружения, раздражала. Мысль о ком-то другом, кроме него, выдергивающим ее, просто бесила. Если кто-то и будет что-то делать с Сидни, то именно он.

Сэм понятия не имел, почему она так разозлилась. Может, она так отреагировала, потому что он оказался таким тупицей. Он не знал. Почти не волновался… Черт бы ее побрал, именно она заставляла его чувствовать себя невероятно жалким, а не наоборот. Она прекрасно знала, что его не связывают никакие узы. Он никогда не получал ни писем, ни звонков ни от кого, кроме своего агента. Не могла же она, в самом деле, вообразить, что он заинтересован в Маджори.

Он принял душ, потратив почти всю горячую воду в баке. Потом отправился в свою комнату, где насупившись пробыл около получаса.

Любовь изматывала.

Наконец, он вошел в гостиную. Сидни спала. Сэм без всякого предупреждения рывком поставил ее на ноги. В целях самозащиты она обвила свои руки вокруг него, так что он поднял ее на руки и отнес на кухню.

— Поваренная книга, — рявкнул он.

Она протерла глаза, прежде чем дотянуться до книги и передала ее ему.

— Сосредоточься, — проворчал он.

— Прекрати быть таким придурком, — проворчала она в ответ, сон пропал из ее глаз, сменившись гневом.

— Я? — он вскинул руки. — Женщины! Попробуй пойми их.

Он схватил со столика свои ключи и выскочил в переднюю дверь. Вполне можно съездить и проверить почтовый ящик, пока он будет отсутствовать, ведя себя как незрелый подросток. Приехав в город, он обнаружил, что в ящике ничего нет. Расстроенный, он отправился в «Галантерею Смита», чтобы выпить холодного корневого пива [15]. Он подумал было закурить, но потом отверг эту идею. Бессмысленно растрачивать понапрасну годы своей жизни, поскольку об этом уже прекрасно позаботилась Сидни.

Он прислонился к прилавку и, потягивая корневое пиво, спросил:

— Джо, Сидни часто ходит на свидания?

— Думаю, нет, — ответил Джо, полируя и так сияющую блесну.

— А в прошлом?

— Однажды, — сказал Джо. — С Фрэнком Слейтером.

Сэм стиснул зубы. Фрэнк Слейтер. Это все объясняло.

— Хотя… только один раз, — непринужденно добавил Джо. — Ее па не так уж сильно хотел видеть ее замужем.

— Всего один раз? Вы должно быть шутите?

— Я никогда не шучу.

У Сэма не было причин не верить ему.

— Но она говорит, что влюблена в кого-то. В какого-то охотника-сасквоча.

— Думаю, она лжет, — заявил Джо, невозмутимо.

— Тогда в кого она может быть влюблена? В какого-то городского парня?

Джо посмотрел на него.

— А это мысль.

Сэм нахмурился.

— Вы знаете, кого она водила по окрестностям этим летом? Имена? Номера телефонов?

Джо поднес блесну к свету и еще чуток отполировал ее.

— Будь я на твоем месте, я поискал бы поблизости от дома, Сэм.

— Тогда мне нужна карта Флаэрти и имена, а также сведения кто где живет. И возраст мужчин, если у вас есть эти данные.

Джо раздраженно фыркнул.

— Тебе не нужна карта, мальчик. Просто отправляйся домой, и посмотри, сможешь ли ты все выяснить оттуда.

Вернуться домой? Что ж, Сэм предположил, что ему не потребуется много времени, чтобы прочесать телефонную книгу Сидни.

Как вдруг, как говорят в пословицах, его осенило.

Домой?

— Вы шутите, верно? — проговорил он с недоверием.

Джо взглянул на него и поджал губы.

Сэм поднял руки.

— Я знаю, знаю. Вы не шутите.

Джо забрал у Сэма бутылку корневого пива.

— Езжай домой, Сэм. И не вздумай ее обижать. Кстати, ты ведь планируешь остаться во Флаэрти? Навсегда?

Сэм в течение примерно десяти секунд думал об этом, потом до него дошло, что думать фактически не о чем. Ему не обязательно жить в Нью-Йорке, чтобы писать. А для проведения исследований, он мог бы время от времени на несколько недель брать Сидни с собой в Сиэтл или Сан-Франциско. Не существовало совершенно никаких причин для отъезда. Его мать, его сестры и его трастовый фонд прекрасно проживут и без него.

— Ага, — кивнул Сэм. — Планирую.

— Тогда отправляйся домой, парень. И посмотри к чему придешь, если пристально посмотришь.

Сэм воспользовался советом Джо и направился домой. Он был не готов принять тот факт, что именно он был тем человеком, который интересовал Сидни, но больше никого другого и не было в ее глуши. Он отправится домой и взглянет на все непредвзято. Кто знает, что он, в конечном счете, обнаружит?

Сэм неслышно вошел в дом и сразу же почувствовал, что Сидни на кухне. Он проследовал на звук ее ругательств и оказался на пороге… чтобы обнаружить ее в середине самого большого беспорядка, когда-либо виденного им. Грязной была каждая чашка в доме. Мука была рассыпана по полу, кухонному столу и по повару. Сам повар был в ярости.

— Что…, — спросил он сдавленным голос, — …ты делаешь?

— Стряпаю, — отрезала она. — А на что это похоже?

Это было похоже на то, что она разводила грязь, но он мудро решил не сообщать ей об этом. Сэм пересек комнату и взял пальцами ее за подбородок, поднимая ее лицо. Потом аккуратно смахнул с ее щек муку.

— Что готовишь?

— Торт. Но у меня не слишком хорошо получается.

— Нужна помощь?

— Да.

— Тогда давай сначала приберемся. Будет намного легче, если ты начнешь на чистой кухне.

От Сидни было столько же толка в уборке, как и в приготовлении пищи, но ее энтузиазм привел его в восхищение. Отобрав необходимые чашки, остальные он сложил в посудомоечную машину. Потом открыл поваренную книгу, выложил все необходимые ингредиенты и начал объяснять ей, что делать.

— Здесь говориться «взбить сухие ингредиенты». Что это значит? — потребовала она.

— В данном случае воспользуемся миксером, — сказал он, вставая позади нее. — В правую руку бери лопатку, а в левую — чашку с мукой. Которую всыпаем помаленьку за раз, предоставляя остальное сделать миксеру.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Глазурь на торте - Линн Керланд бесплатно.
Похожие на Глазурь на торте - Линн Керланд книги

Оставить комментарий