Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– До наших дальних краев не дошли известия о том, что эти земли теперь принадлежат почтенному племени нукшей, – любезно ответил Нуреторн.
Дольф, не совсем поняв смысл фразы, поглядел на своих соплеменников.
– Величайшее племя Нукшей уже много лет правит этими землями, и никто, даже вонючие собакоеды, не выгонит нас с наших земель.
Дольфа поддержали единогласным одобрительным криком.
– Собакоеды? – до крайности удивился Коловари, но не дождался ответа.
– По закону нашего племени, каждый, кто зайдет на эту землю, будет убит, – продолжил свою речь человек с дырявыми сапогами.
– Мы не причиним вам вреда и тут же уйдем, нас не интересуют ваши земли, – попытался защитить себя и друзей от суровых законов Ватиньер.
– Мы не дикари и не будем убивать вас тут, – проявил великодушие Дольф. – Ведите их к нашему вождю, пусть вершит правосудие он! И захватите их ножи, такой хорошей стали Кхорон не сделает до смерти, – приказал предводитель отряда своим соплеменникам.
***Прохладный порывистый ветер заскрипел подгнившими мачтами, когда Бейрир подошел к борту старой шхуны «Морская лань». Волны темной воды, отражающей свинцовое небо, с тихим всплеском разбивались об деревянную пристань, заглушая крики неугомонных чаек. С каждой секундой приближались переносные ларьки торговцев, продающих рыбу, рыболовные снасти, разные металлические изделия, веревки и прочие товары непонятного предназначения. За ларьками высилась городская стена, построенная из темного камня, разделенная несколькими башнями шириной с небольшой дом. На стене виднелись скучающие часовые, мирно переговаривающиеся между собой со шлемами в руках. Уединившись от шума торговцев, желающих поскорее сбыть свой товар, на остром мысе расположился маяк, сделанный из того же материала, что и городская стена. Тусклым желтым огоньком зазывал он новые корабли в переполненную гавань Синтора, портового города на востоке Элдреса. К счастью, на причале нашлось место для «Морской лани» и, ловко маневрируя, капитан при помощи своей команды направлял судно к месту стоянки. Звон якорной цепи сообщил о конце морского путешествия. Трап был опущен.
Бейрир с маленьким дорожным мешком за плечом спустился на пристань. Он был человеком среднего роста, невыдающегося телосложения, одетым в самую обычную одежду со временем посеревшего черного цвета, ее дополняла причудливая соломенная шляпа, отбрасывающая незаметную в столь хмурый день тень на загорелый лоб. Из-под нее на город с интересом смотрели темно-карие глаза, а потрескавшиеся от пропитанного солью морского воздуха губы изогнулись в задумчивой улыбке. Бейрир был уроженцем восточного Дрейла, но почти всю жизнь провел в столице этого графства, так что морской воздух был ему приятен и напоминал о доме. На самый юг острова его занесли служебные дела, о которых не могли даже подозревать проходящие рядом с ним горожане и прибывшие люди. Он, не торопясь, приблизился к открытым городским воротам, через которые без всяких вопросов облаченный в броню красного цвета герба графства Элдрес стражник пропускал одиночных пешеходов, всадников и повозки, пустые или набитые товаром. За воротами открылся вид на центральную площадь города. От нее, словно реки от озера, отходили во все стороны улицы, негусто заполненные людьми, слоняющимися от магазина к кузнице, от закусочной к таверне. Протянувшись через всю площадь и продолжаясь на главной улице, город украшала липовая аллея, вдоль которой на удобно обустроенных скамейках ютились молодые парочки и седовласые старцы. Бейрир направился на противоположную сторону площади, где в большом здании с темно-красной крышей расположилась таверна.
Внутри оказалось светло и тепло. Вошедший снял свою соломенную шляпу и плащ, повесил на крючок у входа. Связанные сзади у основания шеи черные волосы длиной до плеч свободно упали на спину и прикрыли уши. Глаза быстро оглядели помещение: в дальнем от входа конце стояла большая стойка, справа и слева окруженная винтовыми лестницами, ведущими на второй этаж. Все пространство между входом и стойкой было заполнено столами и скамейками, пустующими в этот дневной час. Лишь редкие моряки разбавляли тишину своими разговорами под кружку греющего душу напитка.
Увидев посетителя, хозяйка таверны поздоровалась и подозвала сделать мучительный выбор. Бейрир попросил ужин и кружку сидра. Взяв напиток, он отправился к своему столику ждать остальной заказ. Через некоторое время ему принесли жареный свиной окорок, обложенный печеным картофелем. На второе подали тарелку с овощами, периодически подливали покалывающий небо холодный напиток. Заметив, что новой работы у хозяйки не намечается, Бейрир знаком предложил ей выпить с ним. Так в Элдресе благодарят добродушных хозяев за хорошее обслуживание.
– В наших краях уже и позабыли об этой доброй традиции, – начала, отпивая из кубка вино, хозяйка. – Вы из столицы?
– Мои родители были из столицы, – покачав головой, ответил Бейрир. – Я всю жизнь провел в небольшом городке на севере графства, – не моргнув, соврал он, вызвав своей ложью радость в глазах девушки – ну а кто не любит земляков?
– Первый раз в городе?
Бейрир, улыбнувшись, закивал.
– Все посетители говорят, что Синтор – лучший город Элдреса, – с гордостью сказала девушка.
– Мне тут нравится, – вежливо ответил мужчина. – Вы в одиночку держите это прекрасное заведение?
– О, конечно, нет. Это заведение моего отца, а я работаю здесь в свободное от других дел время. Отец с матерью почти всегда на винодельне. У него огромные виноградные сады за городом, а его вино ценится по всему острову. Сладкая гроздь Делоса 786-го года – клянусь, лучшее, что мне когда-либо доводилось пробовать.
– С радостью куплю у вас бутылку-другую!
На лице девушки засияла улыбка.
– Доходят ли до вашего города какие-то новости из столицы?
– Конечно! Мой отец ежедневно получает известия о последних событиях с утренним курьером, – оживилась дочь винодела.
– Знать, он – видный человек, ваш отец, – восхитился Бейрир.
– Он много лет был помощником графа.
– Погоди-ка, – опомнился, чуть не захлебнувшись сидром, Бейрир. – Так твой отец – тот самый Памир Делос, бывший советник самого графа Элдреса, лорд Северных виноградников и сын знаменитого военачальника?
Лесть подействовала на неопытную девушку. Лицо ее побагровело от смущения.
– Простите, что не обращался к вам, как положено, миледи, – склонив голову, сказал мужчина.
– Не стоит, я всего лишь дочь хозяина таверны… – ответила она.
– В таком случае вы не сочтете за грубость, если я потрачу немного вашего времени на скучные и утомительные вопросы?
– Конечно, буду рада помочь! Не каждый день доводится беседовать с человеком, одаренным такими манерами.
– Я слышал, что граф приказал строить корабли, и что скоро всем мужчинам придется взяться за оружие, верны ли эти скорбные слухи?
– Не граф, – последовал короткий ответ. Бейрир озадаченно посмотрел на собеседницу. – Граф давно уже не интересуется политикой. Вся власть вот уже два года принадлежит его жене – графине. Вместе с сыном она решает вопросы владения. А графа больше интересуют выпивка и безделье. Еще рыбалка. Когда он окончательно отошел от дел, моего отца выгнали из столицы, как и всех остальных из старого окружения графа. Валга считает, что она умнее их всех, и слушает только своего сына и старого военачальника, пришедшего на смену моему деду. Говорят, он – старый друг отца графини.
Девушка замолчала и понуро посмотрела на свой кубок.
– Простите, я слишком эмоциональна, а вино развязало мне язык, я не должна была отвлекаться от вашего вопроса.
– Ну что вы, я готов выслушать любой рассказ из столь прелестных уст. И мне небезразлична судьба моей милой собеседницы.
– И все же я вернусь к вашему вопросу, – продолжила девушка шепотом. – В Синторе и Гаренволде действительно строят корабли. Графиня собирает войска под знаменем Элдреса.
– Но с кем же собирается воевать ее светлость? – не успокаивался Бейрир.
– Об этом не знает, кажется, даже мой отец, а значит, не знает никто в этом городе.
В этот момент из-за столов поднялись поющие моряки, и хозяйка, кивнув, отправилась на свое рабочее место.
Бейрир опустошил кружку и, покидая таверну, выполнил обещание. На лице девушки за стойкой еще долго сияла улыбка после того, как он вышел, пополнив свои запасы двумя бутылками с этикетками: «Сладкая гроздь Делоса 786 г.» и «Вино Делоса из зимних сортов винограда 789 г.».
Звеня новым приобретением в мешке и булькая сытным обедом в животе, Бейрир шел по главной улице в сторону западных, парадных, ворот. Теперь он окончательно был убежден в целесообразности своего задания и необходимости прибытия в столицу графства Элдрес.
- Радужный - Алексей Юрьевич Булатов - Героическая фантастика / Киберпанк / Русское фэнтези
- Путь Некроманта. Часть 1. Деревня - Тихон Субботин - Русское фэнтези
- Драконьеры. Часть II. Путь в Бездну - Дарий Дюже - Русское фэнтези
- Путь Гекаты - Александр Дмитриевич Прозоров - Боевая фантастика / Русское фэнтези
- Сказки темной Руси - Инна Ивановна Фидянина-Зубкова - Прочая старинная литература / Прочее / Русское фэнтези
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Соты. Попасть в сказку могут всякие, Угодить – многие, А вот вляпаться – единицы! - Алёна Подливаева - Русское фэнтези
- Кащеево царство - Вадим Волобуев - Русское фэнтези
- Рейд-босс - Владимир Мясоедов - Русское фэнтези
- Лёд и Пламя - Сергей Рохмистров - Попаданцы / Периодические издания / Русское фэнтези / Фэнтези