Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что ж, прекрасно, — сказал Мейсон. — Спасибо и держите все при себе.
— Властям ничего не сообщать?
— Ничего, — ответил Мейсон твердо. — Абсолютно ничего.
Адвокат повесил трубку, написал на счете размер чаевых, расписался и протянул старшему официанту десять долларов.
— Это вам, Пьер, — сказал Мейсон.
— Большое вам спасибо, — ответил Пьер. — Звонок был кстати? Вовремя? Слышимость хорошая?
— Да, все было хорошо, — сказал Мейсон.
Адвокат кивнул Делле Стрит. Они вышли из ресторана. Мейсон остановился у телефонной будки, опустил монету и набрал номер телефона доктора Алтона.
Мейсон услышал, как зазвонил телефон, и почти в тот же момент раздался голос доктора Алтона:
— Да, да, алло, алло.
Это говорило о том, что доктор с тревогой ожидал телефонного звонка.
— Говорит Перри Мейсон, доктор, — сказал адвокат. — Оба теста дали положительные результаты. Исследование волос показало, что было два отравления с разрывом примерно в четыре недели.
На другом конце провода установилась напряженная тишина, а затем послышался голос доктора:
— Боже, боже.
— Она ваш пациент, доктор, — сказал Мейсон.
— Послушайте, Мейсон, — сказал доктор Алтон, — у меня есть основание полагать, что моя фамилия названа в завещании у Лоретты Трент. Это ставит меня в довольно затруднительное положение. Как только я сообщу о результатах исследования Лоретте Трент, я буду тут же отвергнут ее родственниками. Они настоят на том, чтобы другой врач проверил мой диагноз, а когда он подтвердит наши подозрения, они по крайней мере дадут всем понять, что я делал все, чтобы ускорить получение своей доли наследства.
— Но вам неплохо бы подумать и о том, что случится, если вы не сообщите о результатах, а между тем случится четвертый приступ, в результате которого госпожа Трент умрет.
— В течение последнего часа я только об этом и думаю, — сказал доктор Алтон. — Я знаю, что вы с сомнением отнеслись к принятым мною предупредительным мерам. Вы считали, что, по крайней мере, я должен был бы поделиться своими подозрениями с медицинской сестрой и… Но все это сейчас уже в прошлом. Мейсон, я собираюсь поехать к госпоже Трент и хочу, чтобы вы были рядом, когда я буду разговаривать с ней. Думаю, что мне будет нужна ваша профессиональная поддержка. Возможно, мне потребуется адвокат. Я хочу, чтобы вы на месте подтвердили факты. Позабочусь, чтобы госпожа Трент вам хорошо заплатила. Пусть это будет на моей совести.
— Адрес? — спросил Мейсон.
— Это внушительный особняк на Алисия Драйв, номер двадцать один двенадцать. Если я приеду первым, дождусь вас. Если вы — запаркуйте машину у обочины и ждите меня.
— К главному входу ведет полукруглая дорожка, но машину лучше запарковать у обочины, чтобы не привлекать внимания.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Делла Стрит, мой секретарь, и я сейчас же отправляемся.
— Возможно, я приеду раньше. Буду стоять у обочины дороги.
— Как вы думаете, какова будет реакция? — спросил Мейсон.
— Слишком долго я был оптимистом, — ответил доктор Алтон. — Возможно, вернее сказать, я вел себя, как трус.
— Вы намерены все рассказать ей?
— Расскажу ей обо всем. Скажу, что ее жизнь в опасности. Скажу, что я сделал ошибку в диагнозе. Короче говоря, я собираюсь рассказать о всей цепочке событий.
— Вы знаете ее. Как она это воспримет?
— Настолько хорошо я ее не знаю, — ответил доктор Алтон.
— Разве вы не были ее лечащим врачом? — спросил Мейсон.
— Да, в течение многих лет, — ответил доктор Алтон. — Но я не знаю ее достаточно хорошо, чтобы сказать, какой будет ее реакция. Никто не знает. Для самой себя она сама закон.
— Звучит очень интересно, — пояснил Мейсон.
— Возможно, интересно для вас, — сказал доктор Алтон, — но гибельно для меня.
— Не принимайте это слишком близко к сердцу, — заявил Мейсон. — Врачи обычно не подозревают преступного отравления, и, как свидетельствуют истории болезни, почти в каждом случае мышьяковое отравление диагностируется как острый гастроэнтеритный приступ.
— Знаю, знаю, — сказал доктор Алтон. — Вы стараетесь облегчить мою участь, но это вряд ли поможет. Мне придется столкнуться с наихудшим.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Встретимся там.
Адвокат повесил трубку и кивнул Делле Стрит.
— Свяжитесь с Полом Дрейком, Делла. Мы уезжаем к госпоже Трент. Попробуем помочь там доктору Алтону.
Глава XIV
Без каких-либо трудностей Мейсон нашел Алисия Драйв. Он медленно ехал по улице, пока в уличных огнях справа на возвышенном месте не показался массивный особняк, к входной двери которого вела полукруглая подъездная дорожка.
Около въезда на эту дорожку стояла машина с включенными парковочными огнями. На месте водителя виднелся силуэт человека.
— Если я не ошибаюсь, — сказал Мейсон, — это доктор Алтон.
Адвокат осторожно подъехал к запаркованной машине, и почти в тот же момент из машины вышел доктор Алтон. Он подошел к Мейсону.
— Вы быстро доехали, — сказал он. — Пойдемте.
— Обе машины поставим на дорожку? — спросил Мейсон.
— Да, я тоже так думаю. Я поеду первым, вы за мной. Перед домом есть стоянка. Она достаточна для трех машин. Свою машину поставьте за моей.
— Так и сделаем, — согласился Мейсон.
Поколебавшись немного, доктор Алтон расправил плечи, угрюмо подошел к своей автомашине, завел мотор, включил фары и начал движение по дорожке.
Мейсон следовал за ним. Он запарковал машину, помог Делле Стрит выйти из нее, и вместе по ступенькам они стали подниматься к входной двери.
Доктор Алтон нажал на кнопку звонка. Он, очевидно, ожидал, что дверь откроет слуга. Он даже немного отпрянул, когда в дверях появился коренастый голубоглазый мужчина примерно 55 лет.
— Доктор? — сказал мужчина. И сразу же добавил: — Что случилось? В чем дело?
Доктор Алтон ответил с достоинством:
— Я проезжал мимо… И решил заглянуть к госпоже Трент.
Человек вопросительно посмотрел на Перри Мейсона и Деллу Стрит.
— А эти люди? — спросил он.
Очевидно, сбитый немного с толку этой встречей, доктор Алтон не собирался представлять пришедших вместе с ним людей.
— Они со мной, — сказал он, направляясь в дом.
Мейсон взял Деллу Стрит под руку, провел ее в прихожую, и, улыбнувшись приветливо, но отчужденно, последовал за доктором Алтоном по ступенькам полукруглой лестницы, ведущей на второй этаж.
— Подождите, — сказал встречавший их человек. — Что это такое?
Доктор хмуро повернулся, как будто приняв какое-то решение.
— Я попросил этих людей…
— Но это же Перри Мейсон, адвокат. Я видел его фотографии много раз.
В своей сдержанной профессиональной манере доктор Алтон сказал:
— Правильно. Это Перри Мейсон. Если вас интересует, то молодую женщину зовут Деллой Стрит, она секретарь господина Мейсона. Я хочу, чтобы господин Мейсон переговорил с госпожой Трент.
Затем после почти незаметного колебания доктор Алтон сказал:
— А это господин Боринг Бриггс, зять моей пациентки.
Но Бриггс не среагировал на представление.
— Что все это значит? — спросил он. — Вы пришли, чтобы составить новое завещание, или еще зачем? Что случилось? Очередная выходка Лоретты, не так ли?
На что доктор Алтон ответил:
— Я хотел бы, чтобы ответ на этот вопрос вам дала сама госпожа Трент. Если это успокоит вас, скажу, что господин Мейсон со мной. Госпожа Трент не посылала за ним.
— Не будьте столь раздражительны, доктор Алтон, — сказал Бриггс. — Конечно, я немного обеспокоен. Меня дома не было. Я вернулся лишь несколько минут назад, и, когда увидел, что в столь позднее время в дом входят доктор и адвокат, мне показалось, что я имею право на какую-то информацию.
— Мы поднимаемся, — сказал с достоинством доктор Алтон. — Пожалуйста, следуйте за мной.
Доктор показал на лестницу рукой и начал подниматься. За ним, немного поотстав, следовали Делла Стрит и Перри Мейсон.
Бриггс стоял внизу, около лестницы и, нахмурясь, следил за ними.
Достигнув верха, широкими шагами доктор Алтон двинулся по коридору. Затем он пошел медленнее, остановился перед дверью и постучал.
Дверь открыла женщина. На этот раз доктор Алтон начал разговор с представления.
— Мисс Анна Фритч, — сказал он. — Очень квалифицированная медицинская сестра. Мисс Фритч, это мисс Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона, и сам Мейсон, адвокат.
Ее глаза расширились.
— Здравствуйте, здравствуйте, — сказала она.
Доктор Алтон прошел в комнату. Он придержал дверь и пропустил Мейсона и Деллу Стрит.
— Как чувствует себя наша больная? — спросил он.
- Дело заикающегося епископа - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о краже на дороге - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело одинокой наследницы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о дневнике загорающей - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о сонном моските - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Прокурор держит свечу - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о коте привратника - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело смеющейся гориллы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив