Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- 38
озаренности только одной полосы одновременно стало инструментом их увязания в болоте второго внимания.
- Новые видящие исправили эту ошибку, - продолжал он. - И позволили мастерству управления сознанием развиться до своего естественного конца, который состоит в том, чтобы расширить свет сознания за границы светящегося кокона одним единственным усилием. Третье внимание достигается тогда, когда свет сознания обращается во внутренний огонь - сияние, зажигающее не одну только полосу, а все эманации орла внутри человеческого кокона.
Дон Хуан выразил свой благоговейный ужас перед сознательным усилием новых видящих в стремлении достичь третьего внимания еще при жизни сознательной личности.
Он сказал, что не считает полезным обсуждать отдельные случаи с людьми и другими чувствующими существами, входившими в неведомое и непостижимое бессознательно - он назвал это даром орла. Он уверил меня, что для новых видящих вхождение в третье внимание - это также дар, но он имеет другое значение: он похож на награду за достижения.
Он добавил, что в момент смерти все люди входят в непостижимое, и некоторые из них даже достигают третьего внимания, но, в общем, только на краткий миг и то лишь для того, чтобы очистить пищу орла.
- Высшим достижением человека будет, - сказал он. - Достичь этого уровня внимания при сохранении силы жизни, не став развоплощенным сознанием, движущимся, как мотылек света, к клюву орла, чтобы быть поглощенным.
Слушая объяснения дона Хуана, я опять полностью потерял из виду все окружающее. Хенаро, по-видимому, встал и ушел, так как его нигде не было видно. Странно было то, что я обнаружил себя припавшим к скале, при этом дон Хуан сидел рядом на корточках и мягко придавливал меня за плечи. Я прислонился к скале и закрыл глаза. С запада дул мягкий бриз.
- Не засыпай, - сказал дон Хуан. - Ты ни за что не должен спать на этой скале.
Я сел. На меня пристально смотрел дон Хуан.
- Просто расслабься, - продолжал он. - Пусть затихнет внутренний диалог.
Я сосредоточился полностью, чтобы понять то, что он говорит, когда вдруг почувствовал толчок страха. Сначала я не знал, отчего это происходит, и подумал, что это еще один приступ недоверия, однако затем меня как громом поразило: я понял, что уже вечереет. То, что я принял за часовую беседу, поглотило весь день.
Я вскочил, совершенно осознав это несоответствие, хотя и не мог понять, что же случилось. Мною овладело странное ощущение, которое заставило мое тело обратиться в бегство.
Дон Хуан прыгнул ко мне и силой удержал. Мы упали на мягкую почву, и он держал меня мертвой хваткой. Раньше я и понятия не имел, что он такой сильный.
Мое тело ужасно тряслось, руки ходили ходуном при каждой схватке. Это было похоже на эпилептический припадок, однако какая-то часть меня оставалась отрешенной настолько, что могла наблюдать за тем, как тело тряслось, извивалось и вздрагивало.
Наконец, эти спазмы прекратились, и дон Хуан отпустил меня. Он тяжело дышал. Он предложил опять залезть на скалу и посидеть там, пока я оправлюсь.
Я не мог не обратиться к нему с моим настоятельным вопросом, что же случилось со мной. Он ответил, что по мере того, как он говорил, я перешел некоторый предел и вошел очень глубоко в левую часть. Он и
- 39
Хенаро следовали за мной. А затем, так же неожиданно, как вошел, я выскочил обратно.
- Я схватил тебя как раз вовремя, - сказал он. - Иначе ты вышел бы в свое обычное состояние.
Я совершенно запутался. Он объяснил, что мы все трое играли с сознанием, а я, должно быть, испугался и убежал от них.
- Хенаро - мастер управления сознанием, - продолжал дон Хуан. Сильвио Мануэль - мастер управления волей. Оба они были безжалостно вытолкнуты в неведомое. Мой благодетель сделал им то, что ему сделал его благодетель. Хенаро и Сильвио Мануэль в некоторых отношениях подобны древним видящим: они знают, что они могут сделать, но не заботятся о том, как они это делают. Сегодня Хенаро воспользовался возможностью сдвинуть твой свет сознания, и все мы оказались в странных границах неведомого.
Я стал умолять его сказать мне, что же случилось в неведомом.
- Ты вспомнишь это сам, - сказал некий голос вблизи моего уха. Я был настолько убежден, что это голос видения, что это меня совсем не испугало. Я даже не повиновался импульсу желания обернуться.
- Я - голос видения, и я говорю тебе, что ты - балда, - опять сказал голос и зацокал.
Я обернулся: за мной сидел Хенаро. Я был так поражен, что смеялся даже несколько более истерично, чем они.
- Темнеет, - сказал Хенаро. - И как я обещал тебе сегодня утром, у нас будет здесь бал.
Но дон Хуан вмешался и сказал, что надо подождать еще денек, поскольку я такой пугливый, что могу умереть от страха.
- Ну нет, он в порядке, - сказал Хенаро, похлопывая меня по плечу.
- Ты лучше спроси его самого, - сказал дон Хуан Хенаро. - Он сам скажет тебе, какой он пугливый.
- Ты действительно такой пугливый? - Спросил меня Хенаро насмешливо.
Я не ответил им, и от этого они покатились со смеху. Хенаро даже катался по земле.
- Он попался, - сказал Хенаро дон Хуану, показывая на меня после того, как дон Хуан спрыгнул и помог ему подняться. - Он никогда не скажет, какой он пугливый - он для этого слишком важный, однако у него трясутся колени от страха того, что может случиться, поскольку он не признается, что он пугливый.
Наблюдая, как они смеются, я решил, что только индейцы могут смеяться так радостно, однако также убедил себя в злобности этого смеха: они издеваются над неиндейцами.
Дон Хуан сразу понял мои чувства:
- Не позволяй чувству собственной важности вставать на дыбы, сказал он. - В тебе нет ничего особенного ни по каким стандартам. Ни в ком из нас - индейцах и неиндейцах. Нагваль Хулиан и его благодетель годами, не упуская случая, смеялись над нами.
Хенаро проворно взобрался обратно на скалу и подошел ко мне.
- Если бы я был тобой и почувствовал себя так холодно оскорбленным, я бы заплакал. Плачь, плачь - хорошо поплачешь и все пройдет!
К своему изумлению я тихо заплакал. Затем я так разозлился, что зарычал от гнева. Только после этого я почувствовал себя лучше. Дон Хуан нежно похлопал меня по спине. Он сказал, что странно то, что гнев может быть таким отрезвляющим, а иногда страх, иногда юмор. Моя насильственная природа заставляет меня отзываться только на гнев.
- 40
Он добавил, что неожиданный сдвиг света сознания ослабляет нас, поэтому они стремились укрепить меня, поддержать. Очевидно, Хенаро преуспел: ему удалось разозлить меня.
Уже смеркалось. Неожиданно Хенаро указал на мотылька, висевшего в воздухе на уровне глаз. В сумерках он казался большой молью, облетающей то место, где мы сидели.
- Будь очень мягок со своей природной склонностью к преувеличениям,
- Сказал мне дон Хуан. - Не напрягайся. Позволь Хенаро просто вести себя. Не отрывай глаз от пятна.
Мерцающее пятно определенно было мотыльком. Я мог ясно различить все его части. Я следил за его витиеватым прерывистым полетом, пока не смог видеть каждую пылинку на его крыльях.
Что-то вывело меня из состояния полного поглощения. Я почувствовал за собой шквал беззвучного шума, если можно так выразиться. Я повернулся и встретился глазами с целым рядом людей на другой стороне скалы, которая была немного выше той, где мы сидели. Я предположил, что местные жители заподозрили нас в чем-то, видя, как мы целый день шатаемся здесь, и забрались сюда, чтобы наказать нас. Я мгновенно понял их намерения.
Дон Хуан и Хенаро соскользнули со скалы и велели мне спешно спускаться. Мы сразу пошли не оборачиваясь, чтобы посмотреть, не следуют ли те люди за нами. Дон Хуан и Хенаро отказывались говорить, пока мы шли к дому Хенаро. Дон Хуан даже велел мне помолчать, приложив строгим жестом палец к губам. Хенаро не вошел в дом, а стал его обходить, пока дон Хуан затаскивал меня внутрь.
- Кто были эти люди, дон Хуан? - Спросил я его, когда мы оба очутились в безопасном доме, и он зажег фонарь.
- Это не люди, - ответил он.
- Продолжай, дон Хуан, не интригуй меня, - сказал я. - Это были люди, я видел их собственными глазами, - возразил я.
- Конечно, ты видел их собственными глазами, - возразил он. - Но это ни о чем не говорит. Твои глаза ввели тебя в заблуждение. Это не люди, и они последовали за тобой. Хенаро должен был отогнать их от тебя.
- Кто же это, если не люди?
- О, это тайна, - сказал он. - Это тайна сознания, и ее нельзя разрешить рассудочно, просто говоря о ней. Можно быть только свидетелем тайны.
- Тогда позволь мне стать ее свидетелем, - сказал я.
- Но ты уже был - дважды за день, - ответил он. - Ты теперь не помнишь. Но ты будешь им опять, когда воспламенишь вновь эманации, которые светились, когда ты был свидетелем тайны сознания, о которой я говорил. А пока давай вернемся к нашим объяснениям сознания.
- Путешествие в Икстлен - Карлос Кастанеда - Зарубежная классика
- Все огни - огонь - Хулио Кортасар - Зарубежная классика
- Закат одного сердца - Стефан Цвейг - Зарубежная классика
- Начала политической экономии и налогового обложения - Давид Рикардо - Зарубежная классика / Разное / Экономика
- Сочинения в трёх томах - О. Генри - Зарубежная классика / Юмористическая проза
- Осень патриарха - Габриэль Гарсия Маркес - Зарубежная классика / Разное
- Снега Килиманджаро (сборник) - Эрнест Миллер Хемингуэй - Зарубежная классика / Разное
- Коловращение жизни - О'Генри - Зарубежная классика
- Пагубная любовь - Камило Кастело Бранко - Зарубежная классика / Разное
- Рука, которая терзает весь мир - О'Генри - Зарубежная классика