Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она перестала улыбаться и резко изменила тон:
— И если вы сейчас же не уберетесь отсюда, велю немедленно арестовать вас за противодействие работе нью-йоркской полиции.
— Что вы себе позволяете? Мой муж — близкий друг начальника Департамента нью-йоркской полиции, и…
— Тогда идите и жалуйтесь ему, дорогая миссис Элизабет Брокенс, жена Чарльза Брокенса, близкого друга начальника Департамента нью-йоркской полиции. А мне позвольте заниматься моим делом.
Вивьен Лайт повернулась, оставив ошеломленную женщину ломать голову над бог весть какими планами возмездия, и прошла к проему в ограждении, который, по всей видимости, и служил входом на стройку.
Джереми Кортезе шел рядом. Лицо его светилось счастьем и изумлением.
— Мисс, если когда-нибудь захотите что-нибудь строить, я готов работать у вас бесплатно! Физиономия госпожи Брокенс после ваших слов останется одним из самых прекрасных воспоминаний в моей жизни.
Но Вивьен почти не слышала его. Мысли ее уже занимало совсем другое. Едва они переступили порог, как ей хватило одного взгляда, чтобы оценить ситуацию. Перед ними за сетчатым ограждением находились вскрытые подвалы двух зданий, где работы почти закончились, только с одной стороны еще высилась часть стены.
Кортезе ответил на все вопросы раньше, чем она успела их задать:
— Строительная корпорация «Сонора» снесла два старых здания, стоявших вплотную. Здесь будет построен новый высотный жилой дом. Как видите, по сути мы уже закончили демонтаж.
Вивьен указала на разделявшую здания почти разрушенную стену на дне котлована:
— Что здесь было раньше?
— Тут квартиры, а на первом этаже ресторан. Кажется, с итальянской кухней. Вывезли уйму старого оборудования. С другой стороны небольшой гараж. Думаю, его пристроили позже, сохранились следы реконструкции.
— Имена собственников известны?
— Нет. Но у компании, несомненно, есть вся документация, какая вам нужна.
Кортезе двинулся дальше, и Вивьен последовала за ним. Свернули направо и подошли к бетонной лестнице вниз. Пустынная стройка оставляла грустное впечатление — там и тут брошены пневматические молотки, перфораторы, замер экскаватор с желтым ковшом и молчащим мотором. Все вокруг выглядело бесконечно уныло, как любые развалины, где нет следов возрождения.
Пока спускались в котлован, появились два криминалиста со своими чемоданчиками. Вивьен жестом пригласила их присоединиться.
Спустившись вниз, детектив и Кортезе направились к двум полицейским, стоявшим у оранжевой ленты ограждения. Один из них, Виктор Салинас, высокий темноволосый парень, явно неравнодушный к Вивьен и не думавший скрывать этого, предупредительно поднял ленту, когда она подошла.
— Как обстановка?
— На первый взгляд вроде нормальная, но в то же время и сложная. Иди посмотри.
В стене, которую оставалось снести, оказалось отверстие, проделанное перфоратором. Оттуда выпала рука, покрытая тем, что осталось от куртки. Чуть глубже виднелся череп со следами иссохшей кожи и остатками волос, со своей аллегорической улыбкой, словно на карнавале в честь Дня Мертвых, и со всеми земными признаками насильственной смерти.
Вивьен подошла к проему и внимательно осмотрела руку, ткань на рукаве. Попыталась заглянуть внутрь, стараясь разглядеть что-то еще, чтобы получить первое представление, которое чаще всего бывает самым верным.
Обернулась и увидела, что криминалисты и какой-то мужчина лет сорока в спортивной куртке и джинсах стоят за ограждением в ожидании указаний. Вивьен не видела прежде этого человека, но по его скучающему виду догадалась, что это судебный врач. Должно быть, подошел, когда она осматривала труп.
Вивьен предложила:
— Ну что ж, попробуем достать его оттуда.
Джереми Кортезе указал на рабочего, стоявшего в стороне:
— Если хотите, тут у одного моего парня нет проблем с покойниками. Он хороший рабочий, но когда свободен, помогает родственнику, который оказывает похоронные услуги.
— Позовите его.
Джереми сделал рабочему знак, и тот подошел. На вид лет тридцати, черты лица слегка восточные. Из-под каски выглядывают черные блестящие волосы. Вивьен подумала, что среди предков у него наверняка были азиаты.
Не говоря ни слова, парень подошел к проему и взялся за пневматический молоток. Вивьен поинтересовалась:
— Как вас зовут?
— Том. Том Диксон.
— Так вот, Том, это деликатное дело, тут нужно действовать очень аккуратно. Все, что находится в этом проеме, может оказаться исключительно важным. Я попросила бы вас, если можно, поработать не пневматическим молотком, а кувалдой и зубилом, хотя это и дольше, и труднее.
— Не беспокойтесь. Все будет сделано как нужно.
Вивьен положила руку ему на плечо:
— Полагаюсь на тебя, Том. Действуй.
Пришлось согласиться, что человек этот действительно хорошо знает свое дело. Он расширил отверстие так, чтобы можно было пролезть в него, при этом обломки падали наружу, а не на труп.
Вивьен взяла у Салинаса электрический фонарь и, желая рассмотреть все в деталях, заглянула в проем, куда дневной свет почти не проникал. Ведь только одному богу известно, сколько понадобится всяких деталей в таком деле, как это. Осветила останки человека. Тело лежало на боку у стены, голова неестественно свесилась, но со стороны казалось, будто просто склонилась на плечо. В замкнутом сухом помещении труп частично мумифицировался и неплохо сохранился, поэтому трудно было определить, сколько времени он находится между этими стенами.
Кто ты? Кто убил тебя?
Вивьен знала, что для людей, чьи близкие пропали без вести, это самое мучительное — не знать, где они. Кто-то вышел когда-то
однажды вечером, днем
из дома да так и не вернулся с тех пор без всякой тому причины.
И, не имея подтверждения о гибели человека, люди всю жизнь задаются вопросами, что случилось, где, когда и почему, не теряя надежды, безвозвратно погасить которую способно в конце концов только время.
Она отвлеклась от этих мыслей и продолжила осмотр. Осветив пол, увидела возле трупа какой-то предмет, покрытый пылью, похожий на бумажник. Надела перчатки из латекса, залезла в проем, подняла находку и подозвала криминалистов и судебного врача:
— Пожалуйста, господа, теперь ваш черед.
Пока они работали, она рассмотрела найденный предмет.
Аккуратно сдула пыль. Черный или коричневый кожзаменитель. И не бумажник, а что-то вроде пластиковых корочек для документов. Осторожно раскрыла. Слепившиеся страницы со скрипом отделились друг от друга. В них оказались две фотографии.
Она осторожно извлекла их из пластика и рассмотрела, осветив фонарем. На первом снимке увидела парня в шлеме и военной форме. Он стоял возле танка и смотрел в объектив серьезным взглядом. Вокруг явно экзотическая растительность. На обороте надпись, стертая временем, остались только какие-то буквы и цифры:
Округ Ку Чи 1971
Второй снимок сохранился намного лучше — и удивил. Тот же самый парень, только в гражданской одежде — в футболке с каким-то сумасшедшим рисунком и в рабочих брюках. Тут у него длинные волосы, и он улыбается, протягивая к объективу большого черного кота. Вивьен внимательно рассмотрела и парня, и животное. Поначалу решила, что из-за перспективы произошло какое-то искажение картинки, но потом поняла — первое впечатление оказалось верным.
У кота было только три лапы.
На обратной стороне снимка никакой надписи не обнаружилось.
Сложив свои находки в пластиковые пакеты, Вивьен отдала их Фрэнку Риттеру, начальнику бригады криминалистов, которого знала по прежним расследованиям:
— Изучите этот материал. Отпечатки, если есть, а также одежду жертвы и все, что с нею связано. Кроме того, мне нужны увеличенные копии этих снимков.
— Посмотрим, что удастся сделать. Но на твоем месте я не стал бы очень рассчитывать на них. Мне кажется, тут и так все ясно.
И мне нужно было, чтобы это сказал ты…
Тем временем труп осторожно переложили на носилки. Судебный врач стоял рядом. Вивьен подошла ближе. Тот, кто был когда-то человеком, встретил свой последний день в полотняной куртке и брюках, в самой обычной, судя по всему, одежде.
Судебный врач обошел носилки и коротко представился:
— Джек Борман.
— Вивьен Лайт.
Они ограничились этой информацией, поскольку оба знали, где находятся и зачем. Все прочее в этот момент не имело значения.
— Можете назвать причину смерти?
— Судя по положению головы трупа, можно, пожалуй, утверждать, что кто-то переломил ему шейный позвонок. Чем — не знаю. Будет ясно после вскрытия.
— Как вы думаете, сколько времени он тут находится?
- Я убиваю - Джорджо Фалетти - Триллер
- Часы тьмы - Эндрю Гросс - Триллер
- В объятьях убийцы - Орландина Колман - Триллер
- Книга несчастных случаев - Чак Вендиг - Триллер / Ужасы и Мистика
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Плоть и кровь - Джонатан Келлерман - Триллер
- Плоть и кровь - Джонатан Келлерман - Триллер
- Вначале была ненависть… - Лара Грей - Триллер
- Колокол - Лора Кейли - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика