Рейтинговые книги
Читем онлайн Пять минут ужаса - Джейсон Дарк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 32

— Здесь можно идти дальше, — прошептала Рита.

— Да, можно, я хочу знать куда. Послушай, девочка, оставайся здесь. Пойду, посмотрю сам.

Ее пальцы скользнули по моей спине.

— Пожалуйста, будь осторожен, Джон.

— Не беспокойся, справлюсь как-нибудь.

Пригибаясь, я пошел по коридору. Пол был покрыт пылью и паутиной. Стены также казались грязными и неоштукатуренными. Пройдя пять шагов, я добрался до загадочной двери. Никакой защелки не было, в луче было видно только круглую блестящую ручку. Я взялся за нее правой рукой и осторожно повернул влево.

Дверь задвигалась, но не наружу, а внутрь. Я увидел перед собой квадратное помещение, со всех сторон которого были стены с дверями. Одна из этих дверей была передо мной. Три остальные находились по бокам и напротив моей.

Я опустил левую руку вниз, потому что меня удивило то обстоятельство, что пол казался светлым. Выяснилось, что это не оптический обман, и пол действительно состоял из стекла.

Прежде чем удалось познакомиться с ним поближе, я услышал сзади громкий шепот Риты.

— Стучат, Джон. Что делать?

— Проклятье!

Именно сейчас они нам вздумали помешать. Оставаться было нельзя, я повернулся и как можно быстрее бросился назад к Рите, которая округлившимися глазами смотрела на меня. Я вытолкнул ее из шкафа и услышал из коридора квакающий голос.

— Мистер Синклер, вы у себя?

— Конечно, — ответил я и закрыл дверь шкафа. — Входите, не стесняйтесь.

— Хорошо.

Дверь открыла Жоржетта. Когда она увидела Риту Уилсон, на ее губах появилась улыбка.

— О, я не знала, что ваша подруга здесь.

Я, как бы не придавая этому значения, пожал плечами.

— Разве это так важно, Жоржетта?

— Конечно нет. Просто мне очень неудобно, что я так без спроса врываюсь.

— Нечего стесняться. Вы, конечно, пришли не просто так?

— Конечно, мистер Синклер. Мне хотелось пригласить вас обоих на чай. Другие уже ждут. Чай приготовила Клара. Вам надо бы его попробовать.

— Собственно, я предпочитаю кофе.

Жоржетта фальшиво засмеялась.

— Вы, англичанин, и пьете кофе?

— Не все англичане одинаковы.

Я посмотрел на Риту.

— Ну как?

Она пожала плечами.

— Да, хорошо, можно выпить и чашку чая.

— О! — обрадовалась Жоржетта, — мы будем так рады. Можно ждать вас в холле через несколько минут?

— Хорошо.

Она опять кивнула и исчезла. Когда она закрыла за собой дверь, Рита посмотрела на меня.

— Как ты думаешь, Джон, она заметила что-нибудь?

— Может быть.

— Она не смотрела в сторону шкафа. Мне казалось, что ее взгляд пронизывал меня насквозь.

— Да, она тебе не симпатизирует.

— И другие тоже не любят меня. Что я им сделала?

Я засмеялся.

— Да ничего ты им не сделала. Хватит того, что ты здесь. Этим четырем женщинам хотелось бы меня — мужчину — оставить для себя. Каковы бы ни были причины.

— В таком-то возрасте?

— Ну, седина в голову — бес в ребро.

— Да, и на убийства они горазды.

— Ты права, Рита.

Я показал в сторону двери.

— Пойдем. Нельзя заставлять этих леди так долго ждать.

— Этих старых кошелок ты называешь леди? — спросила Рита, обернувшись через плечо.

— А как еще мне их называть?

— Ведьмы-убийцы, Джон. Вспомни лишь этот проклятый запах. Одного этого мне достаточно.

Я тоже вспомнил запах, и мне захотелось задать этим леди соответствующие вопросы. Дом начинал, между тем, походить на гигантскую западню…

* * *

Сегодня Сьюко плохо выспался. Дело было не в паршивой погоде, которая у многих людей может вызывать бессонницу, он просто сердился на себя самого, потому что у него никак не ладилось расследование. Это ритуальное убийство причиняло намного больше трудностей, чем он хотел себе признаться.

Дело в том, что не было никаких следов. До сих пор в результате тщательной кропотливой работы Сьюко удалось с помощью других выяснить прозвище убитого. В кругах, где вращался, он был известен под прозвищем «Святой» и отличался тем, что бродил по дискотекам и рассказывал в перерывах между музыкальными номерами какую-то белиберду. Он даже собирался построить дом для прилетающих ангелов и собирал деньги на этот проект.

Близко с ним никто не был знаком. Все, кого удалось опросить, считали, что Святой — безобидный человек. Он не от мира сего и немного чокнутый. Большего узнать не удалось.

Все это так выводило Сьюко из себя, что в эту ночь ему почти не пришлось поспать. Во всяком случае, до полуночи он не заснул. Лишь с наступлением нового дня ему удалось немного забыться.

Он спал неглубоким сном. Ему снились святые с дьявольскими лицами, стоящие вокруг него в кружок и двигающиеся в каком-то танце. Этот необычный сон был прерван резким звуком, который немедленно разбудил Сьюко. Он сел на постели, не очень понимая, что происходит, огляделся в сумерках и увидел вокруг себя только тени и неразборчивые контуры. Телефон тем временем успокаиваться не желал. Он оглушительно звонил прямо рядом с ним.

Когда Сьюко снимал трубку, ему удалось бросить взгляд на часы. Четыре утра! Более чем необычное время для телефонного звонка. Необычное и для сэра Джеймса, голос которого послышался в трубке.

— Хорошо, что вы дома. Приезжайте немедленно. И не забудьте прихватить оружие!

— Что случилось, сэр?

— Здесь настоящий ад. Нашлись силы, которые собираются разрушить Скотланд-Ярд изнутри. Виновата во всем масса. Я тоже буду там — мы вместе поедем в лабораторию. Поторопитесь.

Прежде чем удалось спросить еще что-нибудь, шеф уже повесил трубку. Инспектор был удивлен, хотя при его работе от такой привычки ему давно бы уже следовало отказаться. Он вскочил с постели и мгновенно оделся.

Душ он принимать не стал, а пулей вылетел из квартиры, спустился в подземный гараж, где стоял его БМВ и, скрипя на поворотах тормозами, поехал к Скотланд-Ярду.

Собственно, это дело подошло бы его другу Джону Синклеру. Однако тот сейчас шел по другому следу, и Сьюко порадовался, что в Лондоне остался именно он.

Когда мистер Джеймс говорил про массу, он, вероятно, имел в виду ту пробу, которую оставили на анализ. Видимо, с ней произошли серьезные изменения.

Сьюко был рад, что смог проехать по Лондону, который не забит автомобилями. Улицы поблескивали от влаги. Снег больше не шел, а если какие-то снежинки и падали, то они мгновенно таяли, потому что земля была теплой. Он в рекордное время домчался до своей цели и без особых церемоний поставил свой автомобиль прямо на асфальте, в запрещенном месте. Речь шла о чрезвычайном случае, и на всякие мелочи можно было не обращать внимания.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пять минут ужаса - Джейсон Дарк бесплатно.
Похожие на Пять минут ужаса - Джейсон Дарк книги

Оставить комментарий