Рейтинговые книги
Читем онлайн Озорные сказки - Йозеф Лада

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 22

Выбор пал на ученика сапожника Куклика, Тонду Выклицека. Во всем королевстве нельзя было сыскать второго такого проказника и остряка. Когда Тонда уходил на службу в королевский дом, его хозяин погрозил Тонде ремнем, чтобы он никого не обижал. И Тонда помнил это — он старался острить, никого не задевая. При дворе шут пользовался полной свободой, а своей должностью очень гордился.

Принцесса и Петровские

Жили-были в Королевской Льготе два купца — Сойка и Деймор. Сойка был придворным поставщиком — это значилось даже на вывеске лавки. Он поставлял товары двору короля. Сойка никого не обвешивал и торговал хорошим товаром. А вот услугами Деймора король пользоваться не мог: его лавку посещали черт, водяной и колдунья.

Разумеется, благосклонность короля к Сойке была не по душе купцу Деймору. Он целыми днями думал, как досадить королевской чете за пренебрежение к нему, и даже обратился к своим сказочным покупателям с просьбой о помощи. Но отомстить королю удалось не сразу. Водяной Ворчун отказал наотрез: его братья ни в коем случае не станут нарушать сказочные правила, обязательные для водяных, и не затянут принцессу в омут.

— А кроме того, господин Деймор, вам следовало бы знать, что я уже несколько веков тому назад вышел на пенсию и ремеслом водяного больше не занимаюсь,- прогнусавил обиженный Ворчун и, заплатив за табак, направился к двери.

Когда в лавку пришла Козимура, колдунья с Кожаной горы, и стала выбирать кофе, цикорий и сахар, Деймор попробовал уговорить ее:

— Принцесса Анка невыносима! Мне кажется, сударыня, ее надо проучить: превратить в каменного идола, козу или самокат. Только тогда она утихомирится и перестанет издеваться над старушками.

— Что это взбрело вам на ум?- проскрипела колдунья.- Королевская чета ко мне очень хорошо относится. Матушка-королева частенько посылает гостинцы — то узелок крупы, то горшочек сала, то мешочек картошки, а иногда и старую курочку. Все это передает мне принцесса Анка. Преврати я ее в тумбу или в синицу, кто тогда принесет мне подарки королевы?

— Что вы, что вы! — заюлил купец.- Я совсем не хочу ссорить вас с королевой. И мне тоже не жаль для вас немного сахару, кофе, крупы и цикория. Но принцессу все-таки следовало бы наказать за ее непомерную гордость. Принцесса, почтеннейшая госпожа Козимура, кичится, что может носить туфли в будни и летом. Хорошо бы нам проучить девчонку, раз родители мирятся с ее шалостями. Вы, уважаемая госпожа чародейка, могли бы наколдовать ей на лоб коровий рог. Это сразу бы сбило у нее спесь. Мне кажется, милейшая госпожа, карать за дурные поступки — ваша обязанность…

— Вам, господин Деймор, легко говорить,- пробурчала колдунья.- Наколдовать рог — непростое дело. Оно под силу одному Сказочному деду. Да и он может наказать только злого и жадного человека. А принцесса — добрая девочка. Когда, как положено в сказке, старик начнет дрожать от холода и жаловаться на голод,она обязательно угостит его пирожком. Дед размякнет и не приколдует ей рога.

Но однажды по поручению чертей, гнавших деготь и смолу на адском заводе, в лавку за табаком, водкой и черной краской для копыт пришел черт Гарамаш. Деймор сразу же обратился к нему:

— Я очень хотел бы посмотреть, господин Гарамаш, как родители забегают, когда черти схватят принцессу, впихнут в мешок и потащат ее прямо в пекло!

Гарамаш отнекивался, как мог: он, мол, еще не настоящий черт, и ему не следует вмешиваться в дела главных чертей. К тому же его мешок набит товаром и всякой всячиной.

Но Деймор настаивал:

— Господин Гарамаш, не извивайтесь, как уж! Если вы притащите принцессу в ад, начальство обратит на вас внимание и повысит в чине. Вам не придется ходить ко мне с мешком за всякой ерундой. Как ни жаль мне потерять покупателя, но я искренне советую — попробуйте унести принцессу сегодня. Сейчас, например, она одна в поле!

— Гм… Принцесса пасет гусей?… Стало быть, она занимается делом? Я не имею права прятать ее в мешок! — отказался Гарамаш.

— Напрасно вы думаете, что принцесса занимается делом. Уверяю вас, она оставила гусей одних, а сама рвет горох и мак в чужом огороде. Уж только за это ее следует посадить в мешок,- хихикал, потирая руки, зловредный лавочник.

Купец Деймор посулил черту-мямле горшочек свежего пахтанья. Перед лакомством Гарамаш не устоял. Он вытряхнул из мешка свои покупки и исчез. Бесшумно пролетев над двором и садом, черт скрылся в высокой пшенице и по меже направился на лужайку, где принцесса пасла гусей.

Королевские гуси бродили в пшенице крестьянина Брум-лы. Принцесса Анка, как верно предполагал Деймор, куда-то отлучилась. Но черт не был бы чертом, если бы не нашел ее.

Едва Гарамаш поднялся в воздух, как увидел принцессу в огороде крестьянина Падевета.

Черт заржал от радости и бросился в горох. Принцесса настолько увлеклась пузатыми стручками, что не заметила, как Гарамаш очутился перед ней. Черт схватил ее мохнатой лапой.

— Как вы смеете! — едва успела воскликнуть принцесса и вмиг оказалась в просмоленном мешке.

Желая скрыть направление полета, черт повертел мешок в воздухе и направился к дремучему лесу. Там был вход в ад. Гарамаш летел сначала быстро, а потом все медленнее. Казалось, он израсходовал бензин и, опасаясь аварии, начал снижаться. На самом деле черт колебался: «Я посадил принцессу в мешок и тащу ее в ад! Имею ли я на это право? Разрази меня гром — только сейчас мне пришло в голову, что принцесса несовершеннолетняя! Следовательно, она должна наказываться по гражданскому кодексу своими родителями. Я мог бы забрать ее только с разрешения родителей или опекунов. В остальных случаях можно попасть впросак: с Люцифером шутки плохи. Горшочек пахтанья не стоит того. Ну, ничего, я выпутаюсь: полечу с принцессой к Кожаной горе. В ущелье живет семья разбойников Петровских. Я подкину принцессу им. Так я сразу убью двух зайцев: накажу и девчонку, и разбойников. Вернут они ее королю или нет — это уже не мое дело, а горшочек пахтанья будет мой».

И черт полетел к Кожаной горе.

Лачуга разбойников была незаметна среди скал и высоких деревьев, но от черта ничто не могло укрыться. Гарамаш давно знал, где живут разбойники, но не интересовался ими — забирать грешников в ад ему не поручали.

Черт подлетел к самой лачуге. На ее дверях висел замок,- разбойники ушли по своим делам. Гарамаш протащил свою ношу через трубу, вытряхнул Анку из мешка и скрылся. Уставшая принцесса крепко спала, не догадываясь, куда она попала.

Вскоре вернулись разбойники с котомками награбленного добра. Они весело шутили между собой. Немытые и нечесаные, разбойники были одеты в грязные, кое-как залатанные лохмотья и походили на огородные пугала. Их имена звучали очень странно: Жердь, Скряга, Чумазый, Шут, Бухтетка, Толстяк и Волосатик. Главарем разбойников был гетман Бухтетка.

Гетман огромным ключом открыл дверь. Все устремились в лачугу. Комната, в которую они вошли, служила им прихожей, кухней и кладовой. Она напоминала мусорную свалку. Сняв котомки, Петровские уселись немного передохнуть после тяжелой дороги. Только гетман Бухтетка не сел и стал подозрительно принюхиваться. Его усы ощетинились.

— Эй, ребята! Здесь что-то не так! У нас кто-то побывал и, может быть, еще не ушел,- с беспокойством прошептал гетман.- Чумазый, загляни-ка в ту комнату!

Чумазый встал, несмело подошел к двери, тихонько приоткрыл ее и осторожно вошел внутрь. Весь бледный, он в один миг выбежал оттуда.

— Ну, что там такое, разрази тебя гром? Черт?…- шепнул гетман, а разбойники схватились за оружие.

— Нет, не черт! Гораздо хуже! Там — принцесса Анка!!!- стуча зубами от страха, прошептал Чумазый.

— Вот те на, черт ее побери! — ахнули разбойники, беспомощно глядя на гетмана. Но гетман сам не знал, что делать.

В это время заскрипела кровать и донесся хныкающий капризный голосок:

— Тетка, дай мне шоколаду!

— Что такое? Чего она хочет?- испуганно спросил Шут, поглядывая на друзей. Те стояли как вкопанные.

Опять раздался писклявый, нетерпеливый, сердитый голосок:

— Я тебе говорю, Бабачкова! Сегодня я хочу шоколаду.

— А ну-ка, марш, ребята! Сварите для нее шоколаду! — шепотом приказал начальник.

— Как его варить, если мы не знаем, что это такое?- переговаривались разбойники, бестолково бегая по кухне.- Гетман, пойди к ней и предложи похлебку с чесноком!

— Верно, почему бы нам не сварить ей похлебку?- проворчал хмурый Волосатик.

— Больно ты ловок, Волосатик! Принцессе — похлебку! Брысь под печку и больше не показывайся! — раздраженно сказал гетман.

Пригладив лохматые волосы, он постучал в дверь, осторожно приоткрыл ее и заглянул в комнату.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 22
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Озорные сказки - Йозеф Лада бесплатно.

Оставить комментарий