Рейтинговые книги
Читем онлайн Victory значит победа - Tora-san

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 232

— Мисс, я вас не понимаю, — покачал головой, как бы с сожалением, мужчина. — Вы говорите по-английски?

— Нет… Я… — помотала головой Виктория. — Пожалуйста, помогите… Плиз, хэлп ми!

— Гм… Подождите.

Он потянулся к телефону, стоявшему на его столе, не отрывая глаз от девушки, комкающей широкие рукава мантии, поднял трубку и нажал две кнопки.

— Кристиан, спустись ко мне, пожалуйста. Да. Здесь одна молодая леди… Нет, не к тебе лично… Тоже мне шутник.

Полицейский закончил разговор и положил трубку на место.

— Одну минутку, мисс.

Викторию чуть не трясло от волнения и нескончаемых переживаний, пока она стояла, дожидаясь того, кого вызвал дежурный. Когда к ним подошел полицейский лет тридцати, дежурный за перегородкой кивнул на девушку.

— Кристиан, эта девушка обратилась за помощью, но, похоже, она иностранка, едва говорит по-английски.

— Старший инспектор Моррисон, — представился полицейский, глядя на Викторию. — Мисс..?

Он сделал паузу, ожидая, что она в свою очередь назовет имя. Она продолжала молчать, ощущая некоторую неловкость от общения с полицейскими.

— Ладно, давайте пройдем в кабинет.

Вика двинулась следом за инспектором Моррисоном на второй этаж в небольшой кабинет, где стояли стол, два стула, небольшой диванчик у стены и шкаф, погребенный под стопками папок и бумаг. На окнах были подняты пластиковые жалюзи.

— Присаживайтесь, мисс, — доброжелательно сказал он, показав на стул, стоящий перед столом.

Она присела на краешек сидения, сцепив вместе пальцы рук. Полицейский сел тоже напротив нее за стол, чтобы вести разговор на равных.

— Как вас зовут?

— Виктория… Виктория Кленова. Я хочу сделать заявление, — быстро проговорила Вика и запнулась, не зная, как правильнее сказать то, что хотела сказать. — Меня похитили, — выпалила она, слегка подавшись вперед.

— Мисс Кле — нова, правильно? Вы можете сказать то же самое по-английски? Или, возможно, по — французски? Нет? Как же тогда быть?

Инспектор задумчиво забарабанил кончиками пальцев по столу, и в кабинет постучали.

— Уже работаешь, Моррисон? — заглянув, спросила миловидная блондинка в полицейской форме.

— Да, знаешь, дел вот столько. — Инспектор провел ребром ладони по горлу. — Хорошо, что вы зашли, инспектор Грейс. Вы случайно не владеете русским языком? — Он показал глазами на неподвижно сидящую Викторию.

Инспектор Грейс прислонилась плечом к дверному косяку, сложив на груди руки.

— Случайно, нет. Но вот в камере у нас сидит вчерашний дебошир. Он, кажется, не то русский, не то украинец. Хотя я не уверена, что он будет вести себя спокойно вне камеры.

— Ну что ж. Стоит попытаться. Приведи его, Кэссиди, будь другом.

Спустя пять минут женщина доставила в кабинет взъерошенного молодого человека, препирающегося с ней по-английски вперемежку с русскими словами.

— Послушайте, когда вы меня освободите? Честное слово, вчерашнюю драку не я спровоцировал…

— Будешь себя вести хорошо, отпустим, — пообещала инспектор Грейс. — А сейчас просто посиди здесь.

Она кивнула на кожаный диванчик у стены. Вика настороженно смотрела на парня и женщину — полицейского, пытаясь понять, для чего они здесь. Инспектор Моррисон обратился к девушке:

— Ну, мисс Кленова, мы вас внимательно слушаем.

— А чего, мисс Кленова, ты русская? — внезапно спросил по-русски развязным тоном парень. Вика чуть поморщилась. — Тебя тоже задержали?

— Мистер Кравченко, угомонитесь.

— Ого, я уже мистер! Все-все, молчу.

У Виктории появилось странное впечатление, что происходящее сейчас похоже на сцену из фильма про полицию, отчего ей стало как-то не по себе.

— М-м… Меня похитили, и я очень бы хотела вернуться домой. Вы мне можете помочь?

— Переведите, пожалуйста, мистер Кравченко.

Тот, недоверчиво глядя на девушку, без пререканий исполнил просьбу. Инспектор Моррисон немного нахмурился.

— Вас похитили? Где и зачем?

— В… В России, — ответила Вика после того, как парень повторил вопрос по-английски. — А зачем, я не знаю.

— В таком случае, кто вас похитил?

— какие-то люди в белых масках. — Вика с надеждой посмотрела на полицейских. — Вы мне поможете?

Инспектор Грейс в ответ на взгляд, брошенный на нее коллегой поверх головы брюнетки, еле заметно пожала плечами.

— То, что вы говорите, мисс Кленова, как-то странно, вы не находите? — медленно сказал инспектор. — Вас похитили неизвестные люди в каких-то масках по неизвестной вам причине…

— Но так все и было, — горячо сказала Вика, машинально дотрагиваясь до своего кулона на шее. — Вы думаете, что я все придумала?

— Мы думаем, что вы очень устали… — с подбадривающей улыбкой сказал полицейский.

— Вы мне не верите… — упавшим голосом пробормотала она, уловив в его интонации неискренность. В ней что-то переключилось, и она повторила, повысив голос: — Вы мне не верите!

В душе Виктории поднялась волна безотчетной злости. Как же так, она надеялась, она верила, что они ей помогут, а оказалось, что ее вот-вот сочтут за сумасшедшую. И это она еще им не сказала про магию. Вика резко встала, и по кабинету словно пролетел порыв ветра. Со шкафа посыпались бумаги, папки, ну и все, что способно было упасть. Инспектор Моррисон и Кравченко, сидящий на диване, от неожиданности повскакивали на ноги, уставившись на лавину из вещей. Виктория глубоко вздохнула и почувствовала, что злость проходит. Неужели это сотворила снова она?

Глава 10. Муки выбора

Отпустив руку Гермионы, Рон подбежал к забору, окружавшему сад Норы.

— Где они? — пробормотал он, беспокойно вглядываясь между яблонями в дом, нелепый и кривой, но такой родной.

Они осторожно, стараясь идти бесшумно, проникли в сад через калитку.

— Давайте разделимся по трое, — тихо сказал Гарри, держа перед собой палочку.

Гермиона кивнула, сосредоточенно сведя брови, и последовала за Ремусом и Роном. Гарри вместе с Джинни и Сириусом свернули за угол, где и увидели двоих Пожирателей смерти, которые вели связанного Билла. Джинни споткнулась, едва не закричав от ужаса. Гарри вовремя подхватил ее за руку и подтащил к росшим у стены дома кустам жасмина. Сириус вскинул палочку, когда Пожиратели и Билл, пытающийся как-то сопротивляться, приблизились к тому месту, где они притаились.

— … Да-да, узнаю почерк Грейбэка, — говорил один из беломасочников. — Слышь, рыжий, ты чувствуешь зов луны?

Билл промолчал, лишь лязгнул зубами.

— Не желаешь к стае присоединиться?

— Пошел к дьяволу… — огрызнулся рыжеволосый мужчина.

— Так мы только от него, — из-под маски раздалось приглушенное хмыканье.

Джинни больше не могла выносить вид беспомощного брата и, выдернув свою ладонь из руки Гарри, выбежала из-за кустов прямо к Пожирателям. Они остановились, увидев юную волшебницу, наскочившую на них как чертик из табакерки. Сириус едва слышно пробормотал что-то не очень хорошее и кинулся вслед за девушкой. Гарри тоже не стал мешкать. Пожиратели несколько растерялись перед неожиданными противниками, окружившими их.

— Поттер! — сказал один с приятным удивлением, завидев зеленоглазого юношу. — Ты нам как раз и нужен.

— А больше ничего не нужно? — холодно сказал Гарри, лихорадочно думая, как наиболее безопасно отделить Билла от этих опасных нелюдей. Он посмотрел на него, тот еле заметно кивнул в ответ.

— Они хотят получить заклятьем между глаз, — сказал Сириус, и Пожиратели посмотрели на него так, словно впервые заметили. — То, что они заслуживают.

— Блэк! Ты же мертв! — изумленно рыкнул Пожиратель, узнав мужчину.

— Да неужели? — притворно удивился Сириус и крепче сжал палочку. Палочку, с которой он когда-то упал за вуаль Арки. — Ну, тогда считай, что я ваша галлюцинация.

Внимание к связанному пленнику двух Пожирателей немного ослабло, и Билл сделал движение назад.

— Но это ничего не значит! Вы думаете, что мы здесь одни? О, нет! Вероятно, наши вовсю развлекаются с этими рыжими магглолюбцами…

Внутри Гарри все захолодело, и он невольно посмотрел на дом. Сколько Пожирателей там? Успели ли Ремус, Рон и Гермиона?

— Не будем тогда разглагольствовать. — Сириус вскинул руку с палочкой, Билл этот жест воспринял как сигнал и пригнулся к земле, чтобы в него ничего ненароком не попало.

В Пожирателей полетели лучи заклятий, похожие на разноцветные огненные стрелы. Один из противников сотворил перед собой Зеркальный щит, а другой отпрыгнул в сторону, Билл был наготове и тот, наткнувшись на препятствие в виде вытянутой ноги, грохнулся на землю. Заклятье, посланное Гарри, попав в щит, отразилось в окно Норы на первом этаже, и стекло разлетелось на мелкие кусочки.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 232
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Victory значит победа - Tora-san бесплатно.

Оставить комментарий