Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скоро. Как только он закончит дело.
Кристиан посмотрел на свой бокал.
– Спасибо, Ривс. Этот портвейн – именно то, что нужно.
– Я распорядился, чтобы сюда привезли кое-что из запасов старого графа. Думал, что вам будет приятно. На этом настоял ваш брат.
Кристиан снова посмотрел на бокал. Брат нашел приют в чудесном доме на дуврском утесе, высоко над морем. Рядом с ним неотлучно была жена. Кристиан прекрасно знал, каким мучительным бывает одиночество, и умел ценить компанию.
Но любовь? Настоящая любовь? Как ни тяжелы муки одиночества, они ничто по сравнению с пыткой предательства. Он собственными глазами видел, что делает с человеком так называемая любовь. Как редко она оправдывает надежды! Влюбиться означает стать слабым, уязвимым. Жизнь влюбленного зависит от капризов того, кого он любит. Кристиан видел, как его мать, сильная, красивая, уверенная в себе, превратилась в ранимую, готовую расплакаться в любой миг женщину. Она позволила отцу распоряжаться своей судьбой, и к чему это привело? Ее назвали предательницей, лишили чести и состояния, заточили в темницу.
Кристиан размышлял, медленно потягивая портвейн. Будь он проклят, если впустит кого-нибудь в сердце и станет слабым и жалким.
Часы начали отбивать удары.
Ривс сказал:
– Боюсь, уже поздно. Распорядиться, чтобы вам приготовили постель?
– Еще минуту.
– Разумеется, милорд.
Кристиан налил еще.
– Ривс, вы лучший дворецкий на свете.
– Как будто у вас было много дворецких, милорд. Возможно ли это, если вы скитались по гостиницам?
Кристиан усмехнулся:
– Не все женщины из богатых карет ограничивали себя поцелуем. Осмелюсь сказать, что я перебывал в половине будуаров Лондона.
Ривс возвел глаза к потолку.
– В чем дело?
– Ничего, милорд. Вы сказали, что не потерпите, чтобы я сравнивал вас с отцом…
– Отлично, – перебил Кристиан. Он заерзал в кресле, потирая занывшие вдруг кончики пальцев.
– Именно, милорд.
Ривс подошел к буфету и достал небольшую деревянную шкатулку. Внутри обнаружились тонкие сигары.
– Милорд, я купил эти сигары сегодня утром на рынке. Кристиан выбрал сигару и стал рассеянно перекатывать ее между пальцами. По комнате поплыл тонкий аромат.
– Благодарю. Вы опять угадали мои желания.
– Это не так трудно, стоит лишь понять, что за оригинальные мысли теснятся в вашей голове. «Я хочу выпить», «Вот бы выкурить хорошую сигару» или «Интересно, носит ли леди Бертрам ту шелковую сорочку, вышитую крошечными цветочками?»
Кристиан медленно перевел взгляд на дворецкого.
– Прошу прощения. Вот это последнее – вы о чем?
Ривс поджал губы.
– Последнее – что?
– Последнее из ваших изречений.
– После «Вот бы выкурить хорошую сигару»?
– Да, – мрачно ответил Кристиан.
– Гм… Дайте подумать. Полагаю, я сказал: «Интересно, носит ли леди Бертрам ту шелковую сорочку, вышитую крошечными цветочками?»
– Вы-то откуда знаете про леди Бертрам?
Ривс сунул руку в карман куртки и достал аккуратно сложенный кусок шелка.
– Сорочка ее светлости. На подоле монограмма. Я нашел это под сиденьем кареты и отдал в стирку. Я подумал, может быть, вы захотите вернуть ее хозяйке. Разумеется, когда она снова отправится на загородную прогулку.
Кристиан взял сорочку и бросил на стоящий рядом столик.
– Спасибо, Ривс, – сухо поблагодарил он. – Вы просто незаменимы.
– Пустяки, милорд. Могу я поинтересоваться, вы добились сегодня успеха?
– Вполне. – Кристиан наблюдал, как янтарная жидкость в бокале отражает пламя свечей. – Когда я узнаю, что мне нужно… это будет мой главный успех.
– Разумеется, ведь это так разнообразит жизнь – соблазнить невинную девушку.
Кристиан поперхнулся. Ривс хорошенько стукнул его по спине.
– Черт! – Кристиан потер плечо, глядя на Ривсаво все глаза. Тот взял графин и спокойно понес его назад в буфет.
– Я просто хотел привести вас в чувство, милорд.
– Привести меня в чувство! С чего вы решили, что мне это нужно?
Ривс вскинул брови.
– Я не нуждаюсь в вашей помощи. – Кристиан сунул сигару в рот, забыв ее зажечь. – Ради всего святого, Ривс. Если хотите что-то сказать, так говорите.
Ривс переминался с ноги на ногу.
– Зачем такой тон, милорд?
Кристиан нахмурился.
– Не беспокойтесь, милорд. Я оставлю свои соображения при себе, как то приличествует человеку моего положения. Не пристало осложнять жизнь вашему сиятельству бессмысленным ворчанием, которое вам неинтересно слушать.
Кристиан приподнял бровь.
– Вы все сказали?
Дворецкий поджал губы.
– Нет, не все.
– Так я и думал. Ну, выкладывайте, в чем дело?
Дворецкий демонстративно вздохнул.
– Очень хорошо, милорд. Но только потому, что вы настаиваете, так…
Кристиан фыркнул.
– …я скажу. Не знаю, что мне кажется более отвратительным. То ли, что вы хотите совратить непорочную девицу… – Ривс закрыл глаза и отвернулся. – Толи этот жилет.
– А чем вам не угодил мой жилет? Черный шелк в этом сезоне… Погоди-ка. У меня и в мыслях не было совращать невинную девушку.
– Какое счастье! Должно быть, я ослышался. Мне показалось, что в карете, по дороге домой, вы сказали, что собираетесь завести интрижку с леди Элизабет, внучкой герцога Мессингейла. Простите, милорд. В последнее время у меня что-то со слухом.
– Я собираюсь завести интрижку с леди Элизабет, как вы изящно выразились, Ривс. Но разве это совращение?
Ривс, казалось, был сбит с толку.
– Мы говорим об одной и той же леди Элизабет, дебютирующей в этом сезоне?
– Да, но наша дебютантка отнюдь не юная девушка лет семнадцати. Ей двадцать пять. В тот год, когда ее полагалось представить свету, умер ее дядя. Поэтому дебют отложили.
Ривс невозмутимо смотрел на хозяина. Кристиан отставил бокал:
– Не смотрите на меня так. Она далеко не юная неопытная девушка. Если хотите знать, я еще не встречал столь уверенной в себе особы.
– Вот как?
– Именно. Впрочем, это не важно, ведь я не имею намерения соблазнять кого бы то ни было. Но если не останется другого способа… Кристиан взглянул на дворецкого. – Я просто прикинусь ее воздыхателем.
– А если леди Элизабет уступит вашим показным ухаживаниям?
– Этого не случится. У нее есть кузина, настоящий дракон в юбке, несущая при ней неусыпный караул. Так что добродетель нашей дамы надежно защищена. Даже от меня.
– Рад, что герцог понимает, как опасно отправлять молодую леди в город, где так много, – Ривс быстро окинул Кристиана взглядом с ног до головы, – волков.
Кристиан ухмыльнулся:
– Вы называете меня волком, Ривс?
- Невеста в «шотландке» - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Любой ценой - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Два сердца - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Как очаровать графиню - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- В плену желания - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Долг чести - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Настоящий джентльмен - Дэнис Аллен - Исторические любовные романы
- Тайна леди Одли - Мэри Брэддон - Исторические любовные романы
- Без ума от любви - Дженнифер Эшли - Исторические любовные романы
- Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер - Исторические любовные романы