Рейтинговые книги
Читем онлайн Жаворонок - Джо Беверли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 67

Откинувшись на стуле, Лаура покачала головой:

— Лорд вернулся из армии девять лет назад. Среди его предков никогда не было военных. Они любили комфорт старой Англии. Насколько мне известно, единственным, кто отправился в путешествие, был сын старого виконта. Он погиб на море.

— А не мог Генри направляться в Грецию на корабле, который затонул в Средиземном море вблизи арабских стран? Может, Оскар Рис — греческое имя?

Такой же увлекающейся Лаура была и в юности.

— Не думаю, — ответил Стивен осторожно. Это охладило ее пыл.

— Его возвращение явилось ударом для лорда. Он больше не был бы лордом Колдфортом. А этот Фарук предлагает избавить лорда от неприятностей. Удивительно!

Наконец Лаура вернулась с небес на землю.

— Впрочем, это маловероятно. Ведь прошло столько лет!

— А вот лорд Дариус вернулся, — возразил Стивен.

— Через год, а не через десять лет.

— Верно, — опять согласился Стивен, тщетно пытаясь сосредоточиться. — А что ты знаешь об этом Генри Гардейне?

— Очень мало. Он погиб или исчез задолго до того, как я вышла замуж за Гэла.

Звук ее голоса мешал ему думать.

— Он похоронен на семейном кладбище. Надпись на могильной плите гласит, что он умер двадцати одного года от роду. В холле висит его портрет. Выражение лица у него мечтательное.

Взгляды их встретились. В ее блестящих сапфировых глазах не было мечтательности, но не зря поэты воспевали их.

Так близко, при свечах, Стивен видел ее глаза. Он чувствовал, что теряет контроль над собой.

— На этом портрете художник запечатлел не его мечтательность, а жажду приключений, — продолжала Лаура. — Безвременная кончина поистине печальна. Мне бы хотелось, чтобы он оказался жив. Но где он мог находиться все эти годы?

— Возможно, у Оскара Риса, — предположил Стивен, пытаясь вернуться к реальности. — Но ты сама говоришь, что в этом нет смысла. Зачем он будет гостить за границей, когда в Англии его ждут наследство и титул?

— А что, если у Генри остался сын, законный наследник?

Лаура с горечью усмехнулась.

— И злой Фарук предлагает за большие деньги убить ребенка? Ты умница, Стивен, — сказала Лаура и уже серьезным тоном добавила: — Мы должны этому помешать.

Она произнесла слово «мы». Это единственное слово окрылило Стивена, вселило в него надежду.

— Даже если это лишит твоего сына наследства?

— Думаешь, я закрою глаза на гибель другого ребенка? Я не чудовище, Стивен!

— Прости. Но я знаю законы. И объясняю людям возможные последствия принимаемых ими решений.

— Я все хорошо понимаю, — сказала Лаура спокойным тоном и внимательно посмотрела на Стивена. — Мы должны что-то сделать.

Опять «мы». «Если ты настаиваешь», — подумал Стивен, хотя полагал, что Лаура не права.

— Можешь считать меня ненормальной.

Стивен молчал, не в силах произнести ни слова. Ее грудь вздымалась и опускалась при каждом вздохе, в комнате пахло ее духами.

— С какой стати?

— Я с радостью думаю о том, что мой Гарри не будет наследником титула. — Глаза Лауры сияли. — Если Генри Гардейн жив или жив его законнорожденный сын, не будет причин опасаться за Гарри. — Она схватила его за руку.

От ее прикосновения Стивен едва не лишился дара речи.

— Многие сочтут тебя ненормальной.

Лаура рассмеялась. Стивен взял ее руку в свои.

— Подумай, прежде чем предпринимать какие-либо действия. Это совет юриста.

Лаура высвободила руку.

— Куда девался Стивен, непоколебимый поборник справедливости? Как я могу допустить убийство?

Помолчав, Стивен проговорил:

— Возможно, это просто обман, вымогательство. Ты хочешь вмешаться в это дело, преследуя собственные цели?

Лаура нахмурилась:

— Обман, несмотря на множество доказательств?

— Как много у нас есть доказательств? — задал он вопрос и сам попытался на него ответить: — Кто-то узнал, что Генри Гардейн жив. Это может быть кто угодно. Он прислал что-то, что может служить доказательством его слов, и мы не знаем, что это. Кто такие Мэри Вудсайд и Оскар Рис? Непонятно, где находился Оскар Рис во время своего десятилетнего отсутствия.

— Ты рассуждаешь как юрист, — сказала Лаура, надув губы.

Стивену так хотелось ее приласкать, как бывало в юности. Взгляд ее смягчился, и она отвела глаза. Было ли это свидетельством того, что Лаура стала воспринимать его как мужчину?

— Моя добродетель и мои недостатки, — согласился он. — А не может моя сообразительность компенсировать мои ошибки? Готов биться об заклад, что «Мэри Вудсайд» — название корабля. Он затонул в Средиземном море, когда на нем плыл в Грецию Генри Гардейн.

Лаура с восхищением взглянула на Стивена:

— До чего же ты догадлив!

— Но это общеизвестно. И вымогатель, конечно же, был в курсе дела.

— Но у него должны были быть веские причины, чтобы выяснить подробности. Поэтому нужно установить контакт с Генри.

Стивен не сдержал улыбки. В юности они тоже часто спорили.

— Согласен.

— Я рада, что ты оказался здесь сегодня, Стивен, и что ворвался в эту комнату. Думаю, я сошла бы с ума, если бы не твое самообладание.

Самообладание?

— Думаешь, мы стареем? — спросила она, как и раньше, читая его мысли. — Мы ведь уже вышли из юношеского возраста.

— Ты уверена? — спросил он и быстро добавил: — Конечно, вышли. Я теперь член парламента, поддерживающий серьезные реформы, а ты леди, мать трехлетнего сына. И даже носишь ночной чепчик.

Этот дурацкий чепчик с завязками под подбородком должен быть запрещен для молодых леди. Лаура покраснела. Что, черт возьми, связанное с этим чепчиком, заставило ее покраснеть?

Лаура схватила письмо, перечитала его, хотя оба уже знали его наизусть. А Стивен считает, что она уже в возрасте.

— Прости. Ты все еще юная, очаровательная женщина, Лаура. Если вернешься в общество, по-прежнему будешь звездой.

— Звездой? — Щеки ее все еще пылали. — Спасибо за комплимент, но я не могу оставить Гарри, пока ему грозит опасность.

— Возьми его с собой, когда выйдешь замуж.

— Лорд Колдфорт этого не допустит. Он считает, что наследник должен воспитываться здесь, что, в общем, справедливо.

— Да, но лишь только до тех пор, пока он является наследником. Теперь я лучше понимаю ситуацию.

— Я хочу это сделать не только из эгоистических соображений.

— Разумеется, — подтвердил Стивен, но это был для него дополнительный мотив.

Если Лауре надо найти нового наследника Колдфорта до того, как она сможет выйти замуж, он будет помогать ей всеми силами. Ведь это совпадает с его собственными планами.

— Узнать всю правду можно только в Дрейкоме. Она одарила его сияющей улыбкой.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жаворонок - Джо Беверли бесплатно.
Похожие на Жаворонок - Джо Беверли книги

Оставить комментарий