Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Белинда вздохнула и отвернулась от своего отражения в зеркале. Она помнила подслушанные слова, сказанные капитаном Уэйнрайтом, и боялась снова встретиться с ним, зная, что будет смущаться в его компании.
А как же иначе? Глядя на него, она будет думать о том, что не нравится ему. Белинду он даже не хочет замечать, когда рядом есть ее красавица кузина.
Белинда пыталась рассуждать логично. Но это ей не помогало. Да, Дирдре всегда была очень красивая. Правда, сэр Джон весьма лестно отзывался и о Белинде, но невысокое мнение о ней капитана Уэйнрайта причиняло ей боль все равно. Пять лет она жила своими сентиментальными мечтами. Она только и думала об этом мужчине, которого называла про себя – Аполлон. Эти мечты скрашивали ее одиночество. Она представляла бесчисленные ситуации, при которых может произойти их встреча. Естественно, что главным при этом была его огромная радость, вызванная тем, что он снова видит ее.
Девушка в зеркале иронично ухмыльнулась. Белинда взяла гребень и провела им по своим волосам. Ирония ситуации ей понятна. Сбылась заветная мечта, но так, что Белинда теперь будет все время грустить.
Все в Белинде противилось предстоящему событию, когда она молча отдала себя в руки заботливой Полли. Служанка подала ей кнут и перчатки. Белинда уже и не смотрела в зеркало. Какой смысл? Вчера она была в новом платье и с модной прической, но капитан Уэйнрайт не посмотрел на нее. Ему больше нравится ее кузина. А сегодня капитан и вовсе не взглянет на Белинду, когда на ней такой старый серый костюм для верховой езды. Костюм плохо сидел на ней и был весь потертый. Мнение капитана о ней как о некрасивой и не стоящей внимания особе только найдет свое подтверждение.
Белинда слегка улыбнулась своей служанке, вышла из комнаты и направилась в холл. Ее ноги были как ватные, и она не ожидала ничего хорошего.
В зеркале она увидела свое отражение – низко опущенная голова, скорбно поджатые губы. Белинда неожиданно остановилась и гордо выпрямилась. Что это она раскисла? Почему небрежно брошенные слова почти незнакомого ей человека так подействовали на нее, что она потеряла уважение к себе?
Она и в самом деле решила после этого, что физические данные выше всего при оценке личности? Отец да и мисс Фентон были бы недовольны, узнав, что она так думает. Белинда выпрямила плечи и гордо подняла подбородок. Затем она вошла в салон, спокойная и слегка улыбающаяся, хотя пульс ее учащенно бился.
Может, это и хорошо, что она усиленно думала о бесполезности нарядов.
Контраст между ее платьем и нарядными костюмами остальных был разителен – как она и боялась. Вся ее смелость куда-то сразу пропала.
Но Белинда спокойно посмотрела на роскошное платье Дирдре и ее шляпу с высокой тульей в несколько военном стиле. Платье Дирдре было темно-красное, как и шляпа, и этот цвет действительно очень шел кузине.
Джентльмены были одеты безукоризненно – отличного покроя сюртуки, белоснежные рубашки, модные сапоги.
Белинда взглянула на часы, стоявшие на камине. Ее улыбка растаяла, когда Дирдре вскочила со стула и воскликнула:
– Ну наконец-то! Почему так долго?
Белинда опоздала всего на одну минуту, но тем не менее готова была извиниться и уже открыла рот, но в это время сэр Джон улыбнулся и сказал:
– Я надеюсь, вы извините нас с капитаном за то, что мы пришли немного раньше, но мы мечтали об удовольствии побыть в такой приятной компании.
Дирдре рассмеялась серебряным смехом.
– Конечно, извинения в подобном тоне я всегда приму. И вы это хорошо знаете, сэр Джон. Однако мы должны быть осторожны, принимая такие комплименты, не правда ли, Бел?
Неопытная в искусстве флирта, Белинда растерялась и не знала, что ответить. Она просто улыбнулась.
Как и сэр Джон, капитан Уэйнрайт тоже встал, когда Белинда вошла в комнату.
Теперь он взял кнут Дирдре, который она положила несколько раньше на софу, и все направились к выходу.
Белинда без труда узнала свою кобылу, когда они вчетвером спустились по главной лестнице. Блоссом мирно щипала траву на лужайке. Остальных трех норовистых лошадей держали под уздцы три грума. Белинда вздохнула облегченно, увидев, какого мирного нрава ее старая кобыла. Сэр Джон заметил это и постарался скрыть улыбку. Он помог Белинде сесть в седло, проверил лично уздечку.
Капитан Уэйнрайт помог сесть на лошадь кузине. Дирдре была все в нетерпении, как и ее прекрасный черный мерин с белой звездой.
Дирдре великолепно смотрелась в седле, верхом на огромном скакуне, такая же изящная, как и это сильное животное под ней, которым она управляла без видимого труда. Капитан Уэйнрайт смотрел на нее восхищенными глазами. Он запрыгнул на своего гнедого, который стоял ближе к ней, а сэр Джон сел на своего замечательного, тоже гнедого жеребца.
Сначала всадники держались все вместе, обсуждая, в каком направлении ехать. Белинда пыталась найти контакт со своей кобылой и не участвовала в беседе. Затем она поняла характер Блоссом и стала слушать более внимательно. Беседу вела в основном Дирдре. Она с удовольствием рассказывала о том, как она развлекалась в Лондоне. Джентльмены весело смеялись над тем, как Дирдре описывает их общих знакомых. Поскольку Белинда никого из них все равно не знала, то она больше отмалчивалась.
Но Белинда и не хотела принимать участие в общем веселье. Кроме того, она думала в основном о том, что рядом с ней едет мужчина, который ясно дал понять ей, что она ему не нравится. Она пыталась не смотреть на его стройную мускулистую фигуру. Под ним был великолепный гнедой, возможно, тот же самый, на котором этот джентльмен приехал пять лет назад в Глостершир.
Белинда довольствовалась тем, что день был теплый и солнечный. Она вдыхала свежий чистый воздух, пока они ехали по красивому старинному парку.
Но скоро Дирдре надоел медленный ритм, и она предложила поскакать галопом. Они как раз выехали из парка на простор полей, которые расстилались слева от них.
Капитан Уэйнрайт посмотрел скептически на кобылу Белинды.
– Не хочу сказать ничего плохого о конюшнях лорда Арчера, – сказал он, – но вы действительно думаете, мисс Мелвилл, что эта кляча способна на нечто большее, чем тихая рысца?
Дирдре рассмеялась, а сэр Джон пришел на выручку Белинде.
– Пожалуй, вы с леди Арчер можете размяться, – предложил он своему другу. – А я был бы рад отдохнуть, если мисс Мелвилл составит мне компанию.
– Отлично! – воскликнула Дирдре, не спрашивая согласия у кузины. – Ну что, дадим им волю, Тони? А то мой Конкистадор явно застоялся.
Она пришпорила коня. Черный мерин рванулся вперед.
– Я лучше прослежу, чтобы с ней ничего не случилось, – быстро сказал капитан Уэйнрайт.
- Служанка его высочества (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Тайная помолвка - Вера Крыжановская-Рочестер - Исторические любовные романы
- Принцесса - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Мой разбойник - Линда Миллер - Исторические любовные романы
- Создана для греха - Дороти Старр - Исторические любовные романы
- Как соблазнить невесту - Эдит Лэйтон - Исторические любовные романы
- Династия Дунканов - Дороти Дэниелс - Исторические любовные романы
- Графиня Шатобриан - Генрих Лаубе - Исторические любовные романы
- Луна для влюбленных - Джейн Арчер - Исторические любовные романы