Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спокойно, беби, я просто играю свою роль.
Он взял меню. Цены, проставленные напротив наименований блюд, заставили его широко раскрыть глаза.
– Что за обдираловка! – пробормотал он. – Грабеж средь бела дня!
Он выискал в меню самые дешевые блюда и остановил свой выбор на «палтусе по-императорски», который стоил тридцать пять долларов.
– Мы возьмем палтус, – сообщил он Мегги, предвкушавшей удовольствие от вкусной еды.
У нее вытянулось лицо:
– Терпеть не могу рыбу, милый. Я бы лучше взяла цыплят по-мэрилендски.
– Посмотри на цену!
– Ты сказал мне, что у нас будет миллион, – прощебетала Мегги. – Я умираю от голода.
– Если нам не повезет, мне придется заплатить по счету за еду из своего кармана. Закажем все же палтус.
– Как это не повезет? – Мегги мгновенно забеспокоилась. – Ты же говорил…
– Спокойно, – зашипел Бреди, – веди себя как медсестра! Ты должна отвечать только тогда, когда я тебя спрашиваю!
Мегги вздохнула и стала намазывать маслом булочку. Только после того как палтус был торжественно подан и Мегги увидела содержимое серебряного блюда, она оживилась. Палтус был приготовлен в сметанно-винном соусе, гарнирован ломтиками трюфелей, нарезанными на кубики омаром и жареными устрицами.
Бреди решительно отверг рекомендации метрдотеля начать ужин с салата из креветок, а когда официант предложил ему сухого белого вина, цена которого заставила Бреди поежиться, он потребовал воды.
– Если ты и дальше будешь набивать желудок хлебом, то растолстеешь, – заметил он, обращаясь к Мегги, как только официант отошел.
– Я голодна, – жалобно проговорила она, – но это выглядит симпатично. – И Мегги набросилась на палтус.
Во время еды Бреди внимательно рассматривал сидевших рядом с ним за столиками людей.
– Эд был прав, – бормотал он. – Драгоценности на этих старых коровах стоят кучу денег. Посмотри-ка на сушеную воблу справа от тебя. Браслет стоит по меньшей мере сотню тысяч.
– Я никогда не думала, что мне может понравиться рыба, – пролепетала Мегги, сосредоточившись над своей тарелкой. – Она великолепна.
Внезапно у дверей возникла какая-то суматоха. Метрдотель поспешил к выходу, за ним последовали два помощника.
В ресторан торжественно вошли Уилбур и Мария. Мария выглядела потрясающе.
Высокая, с надменным и самодовольным выражением лица, она была одета в роскошное платье от модного кутюрье. Сверкающие бриллианты затмили все остальные драгоценности в ресторане.
– Боже всемогущий, – пробормотал Бреди. – Ты только посмотри! Что за женщина! Ты только взгляни на это бриллиантовое колье! Минимум два миллиона долларов! А браслеты! Три миллиона! А серьги? Боже, на ней камни стоимостью не менее шести миллионов!
Мегги тщательно собирала соус с тарелки кусочком хлеба. Она подняла голову, оглядела Марию, пока та шла к своему столику, и положила кусочек хлеба в рот.
– Спорю, что она – стерва, – проговорила Мегги, не переставая жевать. – А вот за такое платье, как у нее, я бы дала себе выколоть глаза. – С этими словами она потянулась за новой булочкой.
Бреди не слушал ее. Он усиленно подсчитывал в уме. Эти бриллианты, вынутые из оправы, дадут, как минимум, пять миллионов. Необходимо срочно узнать, кто эта женщина.
В этот момент к ним подошел помощник метрдотеля.
– Надеюсь, палтус вам понравился, сэр? – спросил он.
– Очень.
– Может быть, немного сыра или десерт?
– Десерт, – решительно сказала Мегги.
– Прекрасно, мадам.
Он щелкнул пальцами, и к их столу подкатили четыре сервировочных столика, уставленных самыми экзотическими и изысканными бисквитами со взбитыми сливками, фруктовыми пирожными, кексами и компотами.
Бреди все еще не мог оторвать взгляда от бриллиантов Марии, а мысли его были далеко. Он вернулся на землю только после того, как его спросили:
– А что вы желаете, сэр?
Бреди вздрогнул, уставившись на тарелку Мегги, переполненную различными лакомствами. От этого зрелища он даже зажмурился. Пока Бреди был занят подсчетами, Мегги тихонько попросила официанта положить ей всего понемногу, надеясь только, что Бреди не услышит.
– Только кофе, – ответил он. – Скажите, кто эти двое, которые только что вошли в ресторан?
Помощник метрдотеля просиял:
– Миссис и мистер Уилбур Уорентон, сэр.
– Ах да! Я так и подумал, что это они, – схитрил Бреди. – Они что, здесь живут?
Помощник метрдотеля возгордился еще больше.
– Они проводят здесь медовый месяц. Пробудут у нас еще дней десять.
– Прекрасная пара, – одобрил Бреди.
Официант принес кофе, а помощник метрдотеля, почтительно поклонившись, отошел к другому столу.
– Ты непременно должна объедаться как свинья? – набросился он с нескрываемой злостью на Мегги. – Это встанет мне долларов в пятнадцать!
– Это стоит того, – ответила она и, округлив глаза, протянула ему на вилке кусочек пропитанного ромом бисквита. – Попробуй, дорогой, это неземная еда.
– Ешь и заткнись, – прошипел он. Помешивая кофе, Бреди копался в своей энциклопедической памяти. Уже давно он сделал своей профессией запоминать имена супербогатых людей, владеющих произведениями искусства и драгоценностями. Ему понадобилось всего несколько секунд, чтобы установить, кто такой Уилбур Уорентон. Этот симпатичный парень был сыном Сайлиса Уорентона, миллиардера, техасского нефтяного короля. Неудивительно, что эта надменная стерва носила на себе целое состояние.
Мозг Бреди лихорадочно работал, но внешне это выражалось только в том, что он потирал подбородок. Если удастся заполучить эти бриллианты, это может быть даже лучше, чем вскрывать сейф отеля. Хотя план Хеддона представлялся раньше вполне реальным, теперь Бреди был не совсем уверен в нем. Все зависело от того, где находится сейф. Он может оказаться недосягаемым.
Бреди снова и снова разглядывал через весь зал сверкающие бриллианты и чувствовал, как в нем растет страстное желание завладеть ими. Необходимо поговорить с Хеддоном. Однако сначала нужно выяснить, в каком номере проживают Уорентоны. Потом следует установить, пользуются ли они сейфом отеля. Он знал, что такие надменные женщины едва ли будут утруждать себя каждый вечер сдавать свои драгоценности в сейф отеля, ибо, по их мнению, они будут в не меньшей сохранности в их апартаментах или спальнях. Вполне возможно, что Мария Уорентон поступает так же.
Бреди все еще продолжал размышлять, когда Мегги со вздохом удовлетворения отложила вилку.
Бреди сердито взглянул на нее.
– Может, ты хочешь еще чего-нибудь, Мегги? – спросил он ехидно. – Еще бисквита?
Мегги широко открыла глаза.
– Он и правда великолепен. Может быть…
– Больше ты ничего не получишь! – резко оборвал ее Бреди. – Мы возвращаемся в коттедж.
Мегги хихикнула.
– Конечно, хозяин, – согласилась она, тотчас встала и откатила кресло от стола.
Помощник метрдотеля торопливо подскочил к ним:
– Разрешите помочь?
– Не надо, – оборвал его Бреди. – Спокойной ночи!
Сопровождаемая взглядами многих посетителей ресторана, Мегги катила каталку мимо столика Уорентонов, где Мария разглядывала серебряную вазочку с черной икрой, поставленную в лед, как будто перед ней была дохлая мышь. Вздохнув, Мегги покатила каталку дальше в холл, затем по пандусу к их коттеджу.
– Икра! – простонала она. – Я еще ни разу в жизни не пробовала икры!
– Тогда копи деньги и устрой себе праздник, – ответил ей Бреди.
– Дорогой, мне кажется, у тебя плохое настроение.
– Я думаю! Помолчи!
В коттедже за плотно задернутыми шторами Бреди поднялся с каталки, налил себе изрядную порцию виски и устроился в удобном кресле.
– Мегги, за работу! Сбрось эту форму, надень скромное платье и отправляйся собирать информацию. И найди мне Майка. Мне нужно поговорить с ним.
Спустя десять минут Мегги вышла из коттеджа в синем платье, плотно облегающем фигуру и подчеркивающем каждый ее изгиб.
Прошло около двадцати минут, которые Бреди провел в размышлении, и наконец появился Майк в шоферской форме.
Бреди окинул его взглядом с ног до головы. Это был человек из другого мира: жесткий, дисциплинированный солдат. С удивлением Бреди осознал, что завидует ему.
– Входите, Майк, и налейте себе что-нибудь выпить. – Бреди показал на бутылки, стоявшие на сервировочном столике.
– Нет, благодарю вас.
Майк закрыл дверь и сел в кресло напротив Бреди.
– Мегги сказала, что вы хотели поговорить со мной.
– Как вы устроились?
– Неплохо. Условия здесь нормальные. На другом конце парка есть ресторан для обслуживающего персонала. Еда хорошая. Я как раз там обедал. Я подсел к одному из охранников, который сейчас свободен от дежурства. Тот сразу определил, что я служил в армии. Его зовут Дейв Путнем. Он отставной сержант, как и я. Любит поговорить. Второй охранник уже уходил, когда я пришел. Он старше Путнема, который не питает к нему никакой симпатии. Они не ладят. Путнем обрадовался, что я составил ему компанию.
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса - Чейз Джеймс Хедли - Крутой детектив
- Скорее мертвый, чем живой - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка - Чейз Джеймс Хедли - Крутой детектив
- Частный детектив. Выпуск 1 - Чарльз Вильямс - Крутой детектив
- Так крошится печенье - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Кто останется жив – будет смеяться - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Удар новичка - Джеймс Чейз - Крутой детектив