Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если мы и поженимся, то это будет брак без любви! Ибо в моем сердце безраздельно царствует Карл Стюарт!
Тут ей вспомнились слова Чарлза: «О, святая невинность! Я не могу позволить себе такую роскошь, как любовь…» А затем она подумала о совете, который давала женщинам в своих дневниках прабабка Бесс. «Чтобы управлять мужчиной, требуется только одно: поглаживать его одной рукой, а другой время от времени щелкать по носу, чтобы не возомнил о себе слишком много!» — так написала эта мудрая женщина. Еще раз обдумав ее совет, Велвет загадочно улыбнулась и задула свечу.
У Монтгомери был довольно удачный день. На лондонской бирже он продал значительную часть шерсти весенней стрижки по гораздо более высокой цене, чем рассчитывал. К тому же он почти не сомневался, что на следующей неделе продаст остатки товара еще дороже. Кроме того, он посетил Сэмюела Лоусона в Темпле и по совету последнего приобрел несколько акций Бермудской компании, поставлявшей товары из Нового Света. Вернувшись вечером в свою контору, Роберт написал деловые письма отцу и его управляющему. А вскоре после этого к нему явился посетитель — крепкий мужчина примерно одного с ним возраста, с обветренным лицом и острым взглядом. Судя по всему, это был курьер от генерала Монка.
— Монтгомери? Рад встрече, сэр, — сказал незнакомец. — Один наш общий знакомый высказал предположение, что я могу оказаться вам полезным.
— Полезным мне?.. — протянул Грейстил; он отметил, что незнакомец говорил с акцентом, но это был не шотландский акцент.
— Совершенно верно, сэр.
Роберт был уверен, что перед ним курьер от Монка. Но он не мог отдать зашифрованное письмо незнакомому человеку, не получив твердых доказательств, что это тот самый курьер, которого он ждал.
— А у нашего общего знакомого есть имя?
— Мистер Берк. Но чужому я его не назову, — сказал посетитель с улыбкой. — Роялисты должны проявлять осторожность.
И тут Монтгомери понял, откуда у незнакомца такой акцент.
— Вы с острова Джерси, не так ли?
Он знал, что губернатор Джерси — преданный сторонник короля.
— Верно, сэр. Меня зовут Спенсер, и я матрос с фрегата «Гордый орел», что пришвартовался на Темзе, у Блэк-фрайерса. Там всегда стоит какое-нибудь судно губернатора Картерета, готовое на всех парусах пересечь Канал с конфиденциальным посланием.
Монтгомери ухмыльнулся:
— А в свободное от курьерской службы время суда вашего губернатора могут ограбить какого-нибудь голландца или пустить ко дну посудину из флота Кромвеля, не так ли? Благодарю за предложение, Спенсер. Возможно, я воспользуюсь вашими услугами.
— В таком случае имейте в виду, что мы уходим завтра с полночным приливом.
В тот же вечер, когда уже сгустилась тьма, прибыл наконец и человек от Монка. Он предъявил рекомендательное письмо, из которого явствовало, что перед лордом Монтгомери — курьер генерала. Письмо не было подписано, но на нем красовалась официальная печать города Эдинбурга.
Монтгомери отпер ящик стола и вынул из него зашифрованное послание. Решив, что курьер шифра не знает, он рядом с печатью написал: «Генералу Монку в собственные руки», после чего вручил послание курьеру. Когда человек Монка ушел, он запер дверь, прикрутил фитиль лампы и долго сидел в полумраке за столом, размышляя, стоит ли написать королю Карлу. Наконец он принял решение, но времени у него было не так уж много — судно Спенсера отчаливало в полночь.
Все утро следующего дня Грейстил провел в делах, после чего, весьма довольный собой, вернулся домой, чтобы принять ванну и переодеться, а затем отправиться на обед к старой графине. Монтгомери сгорал от желания снова увидеть Велвет Кавендиш. Он не сомневался, что судьба улыбнулась ему — она не только привела его в Лондон, но и сделала так, чтобы они с Велвет встретились.
Лорд Монтгомери постучал в дверь дома у Бишопсгейт ровно в шесть часов и остался ждать в облицованном черно-белым мрамором холле, когда дворецкий доложит вдовствующей графине о его приходе.
Кристин появилась почти тотчас же — не прошло и нескольких минут. Велвет не нашла нужным сопроводить пожилую леди в холл, и это вызывало разочарование. Пока они с графиней обменивались необходимыми в таких случаях любезностями, Грейстил, стараясь скрыть нетерпение, спрашивал себя: «Где же Велвет? Неужели она отказалась со мной отобедать?» Наконец хозяйка, в очередной раз улыбнувшись, проговорила:
— Милорд, не желаете ли проследовать в гостиную?
Переступив порог следом за вдовой, Монтгомери опустился в кресло, на которое она ему указала. И тотчас же вскочил на ноги, поскольку в этот момент в гостиную вошла Велвет. Она была в скромном белом платье, но на сей раз — с непокрытой головой, то есть не надела чепца. Грейстил невольно залюбовался ее роскошными волосами, он даже заложил руки за спину, чтобы побороть сильнейшее искушение дотронуться до них.
— Рад видеть вас, мистрис Кавендиш, — сказал он с улыбкой.
Велвет же в данный момент проверяла действенность совета, который прочитала в дневнике Бесс. «Я всегда заставляла мужчину дожидаться своего появления достаточно долго, чтобы он основательно поволновался, — писала мудрая леди. — Однако ж не настолько долго, чтобы душевное волнение перешло в злость». Наконец, едва заметно улыбнувшись, девушка проговорила:
— Приятно видеть вас, милорд.
Велвет внутренне ликовала; было очевидно, что Бесс нисколько не ошибалась. Следует заметить, что и от чепца девушка отказалась по совету все той же Бесс. «Когда я оставляла голову непокрытой, мои рыжие волосы буквально околдовывали мужчин», — писала прабабка.
Тут вдовствующая графиня предложила гостю бокал мина, потом спросила у девушки:
— Дорогая, а ты выпьешь немного?
— Нет, спасибо, миледи, — ответила Велвет. — Я не пью вина. Даже не пробовала.
Эти ее слова взбудоражили воображение Грейстила. «Готов поклясться, что ты еще много чего не пробовала!» — воскликнул он мысленно.
— Ну налей себе хотя бы капельку… Чтобы мы могли поднять тост за Карла Второго, — настаивала графиня.
— Что ж, за Чарлза я непременно выпью! — закивала Велвет.
Причем имя «Чарлз» она произнесла с таким выражением лица, что Грейстилу тут же вспомнилась ее детская любовь к очаровательному принцу. Но неужели любовь еще не прошла?..
Они подняли бокалы и выпили за здоровье его величества. Минуту спустя в гостиную вошел дворецкий, объявивший, что обед подан. Все трое тотчас же перешли в роскошную столовую, и графиня выбрала место во главе стола. Грейстил придержал для нее стул, потом обошел вокруг стола, чтобы усадить Велвет. Глядя на нее сверху вниз, он заметил выступавшие из платья бутоны ее грудей, и это зрелище заставило его сердце гулко забиться. Но как ни странно, он был очень рад тому обстоятельству, что платье не имело выреза и застегивалось у самой шеи. «Ее невинность и скромность способны свести мужчину с ума», — подумал Грейстил, усаживаясь напротив девушки, чтобы иметь возможность без помех любоваться ею.
- Страстная женщина - Вирджиния Хенли - Исторические любовные романы
- Неискушенные сердца - Вирджиния Хенли - Исторические любовные романы
- Запретная любовь - Вирджиния Хенли - Исторические любовные романы
- Канун рождества - Вирджиния Хенли - Исторические любовные романы
- Ястреб и голубка - Вирджиния Хенли - Исторические любовные романы
- Что приносит тьма - К. Харрис - Исторические любовные романы
- Нефритовая луна - Вирджиния Браун - Исторические любовные романы
- Бархатный ангел - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - К. Харрис - Исторические любовные романы