Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут уж Себастиан рассмеялся так громко, что Хайди изумленно уставилась на него, так как она ничего смешного не заметила. До Себастиана наконец дошло, что же сказала девочке фройляйн Роттенмайер, и он с веселой миной отвечал:
— Ладно уж, барышня, можете и дальше так ко мне обращаться.
— А меня зовут не барышня, — в свою очередь слегка рассердилась девочка. — Меня зовут Хайди.
— Так-то оно так. Но та же дама велела мне называть вас барышней, — пояснил Себастиан.
— Правда? Ну тогда ладно, зовите меня барышней, — покорно проговорила Хайди. Она уже поняла, что в этом доме все делается по повелению фройляйн Роттенмайер. — Выходит, у меня теперь уже три имени, — вздохнула она.
— Да, а что же маленькая барышня желала у меня спросить? — напомнил Себастиан и с подносом в руках вошел в столовую. Там он принялся складывать серебро в ящик буфета.
— Как тут можно открыть окно, Себастиан?
— Вот так, очень просто, — отвечал Себастиан и открыл высокую створку окна.
Хайди подбежала к окну, но она была слишком мала ростом, чтобы выглянуть в него. Она еле доставала до подоконника.
— Ничего, — утешил ее Себастиан и пододвинул к окну высокий табурет. — Вот теперь маленькая барышня может выглянуть в окошко и поглядеть, что делается внизу.
Хайди с восторгом взобралась на табурет. Наконец-то она осуществит свое желание! Но едва глянув в окно, она тут же от него отвернулась и на лице у нее было написано страшное разочарование.
— Там только каменная улица, и больше ничего не видно, — с грустью проговорила девочка. — Себастиан, а если зайти за дом, что там можно увидать?
— Да все то же самое.
— А куда же надо пойти, чтобы было далеко-далеко видно?
— Наверное, надо залезть на высокую башню, к примеру, на колокольню, вон на ту, с золотым шаром наверху. Оттуда во все стороны далеко видать.
Хайди спрыгнула с табурета, бросилась к двери, вихрем спустилась по лестнице и выскочила из дома.
Но все оказалось далеко не так просто, как она решила, глядя в окно на колокольню. Ей казалось, что достаточно перейти улицу — и вот она, колокольня. Но вышло все не так. Хайди шла по улице и вообще не видела никакой колокольни. Затем она свернула на другую улицу, шла-шла, но башни все не было видно. Мимо проходило множество людей, но все они так спешили, что Хайди не решалась спросить у них дорогу. Наверное, им некогда с ней разговаривать. Наконец на углу следующей улицы она приметила мальчугана с шарманкой и странным зверьком на плече. Хайди подбежала к нему и спросила:
— А где тут башня с золотым шаром наверху?
— Почем я знаю, — ответил мальчуган.
— Кого же мне спросить? — не отставала Хайди.
— Почем я знаю.
— Ты ни одной церкви с башней не знаешь?
— Нет, одну знаю.
— Так проводи меня туда.
— А ты сперва покажи, что ты мне за это дашь. — Мальчик протянул руку.
Хайди порылась в карманах и вытащила картинку, на которой был нарисован красивый венок из красных роз. Она взглянула на рисунок еще раз, ей жалко было с ним расставаться. Только сегодня утром Клара подарила ей эту картинку… Но увидеть долину с холмами…
— Вот, хочешь это? — сказала Хайди.
Мальчик опустил руку и покачал головой.
— А что же ты хочешь? — спросила Хайди, с удовольствием пряча картинку в карман.
— Деньги.
— У меня нет денег, а у Клары, наверное, есть. Она мне обязательно даст. А сколько ты хочешь?
— Двадцать пфеннигов.
— Ладно, только идем скорее.
И они вдвоем пошли по длинной улице. Хайди спросила мальчика, что это за ящик у него за спиной. Он объяснил, что это шарманка, когда крутишь ручку, слышна красивая музыка. И вот они остановились перед старой церковью с высокой колокольней.
— Все, пришли, — сказал мальчуган.
— Как ты думаешь, если позвонить, кто-нибудь откроет, как открывает Себастиан?
— Почем я знаю.
Хайди обнаружила звонок и попыталась до него дотянуться.
— Ты обязательно меня дождись, я только поднимусь — и сразу обратно, а то я сама не найду дорогу домой. Ты уж проводи меня, ладно?
— А что ты мне за это дашь?
— Разве я должна тебе еще что-то дать?
— Еще двадцать пфеннигов.
Наконец, ключ в старом замке со скрипом повернулся и дверь отворилась, тоже со скрипом. В дверях появился старик, который взглянул на детей сперва удивленно, а потом и сердито.
— Как вы смеете тут трезвонить? — напустился он на них. — Или вы не видите, что тут написано под звонком: «ТОЛЬКО ДЛЯ ЖЕЛАЮЩИХ ПОДНЯТЬСЯ НА БАШНЮ».
— А я как раз желаю на башню, — заявила Хайди.
— Да что ты там забыла? — удивился старик. — Может, тебя кто-то послал?
— Нет, — отвечала Хайди, — просто мне хочется туда залезть, чтобы посмотреть вниз.
— Ступай-ка ты домой да не вздумай больше так шутить, второй раз это добром не кончится.
С этими словами сторож повернулся и хотел уже закрыть дверь, однако Хайди крепко ухватилась за полу его сюртука и взмолилась:
— Ну, пожалуйста, прошу вас, всего один разочек!
Сторож обернулся и встретился взглядом с молящими глазами девочки. Старик сменил гнев на милость. И взял девочку за руку.
— Ну что ж, ежели для тебя это так важно, идем!
Мальчик с шарманкой молча уселся у двери, тем самым показывая, что он с ними идти не намерен.
Держась за руку сторожа, Хайди взбиралась по бесчисленным лестницам, которые становились чем выше, тем уже. И вот еще одна, последняя, совсем узкая лесенка — и они наверху. Сторож взял Хайди на руки и поставил на окно башни.
— Теперь можешь смотреть!
Хайди смотрела вниз, на море крыш, башен и дымовых труб. Но вскоре это зрелище ей наскучило, и она проговорила убитым голосом:
— Все совсем не так, как я думала.
— А у тебя хорошее зрение? Да и что такая малышка понимает! Идем вниз, и чтобы я больше не слышал ни о каких башнях!
Сторож поставил Хайди на пол и повел вниз по узким ступенькам. Там, где ступеньки делались шире, слева имелась дверь, ведущая в каморку сторожа, а рядом — просторный чердак со скошенной крышей. Хайди увидала большущую корзину, перед которой сидела толстая серая кошка. При приближении людей она заворчала, — в корзине жили ее дети, и этим своим ворчанием она предупреждала, что лучше не нарушать покой ее семейства, а не то… Хайди застыла в изумлении. Никогда прежде не доводилось ей видеть такой громадной кошки. Дело в том, что в старой башне жили орды мышей и кошка без труда каждый день съедала по полдюжине. Увидев замешательство Хайди, сторож сказал:
— Не бойся, при мне она ничего тебе не сделает. Можешь посмотреть на котят.
Хайди глянула в корзину и задохнулась от восторга.
— Ох, какие славные, какие чудные котята! До чего же красивые! — восклицала она, в упоении прыгая вокруг корзины. Она не могла налюбоваться на смешных зверят, копошившихся в корзине. Их было семь или восемь.
— Хочешь котеночка? — спросил сторож, с удовольствием наблюдавший за восторгами девочки.
— Мне? Котенка? Насовсем? — взволнованно спросила Хайди, не смея поверить такому счастью.
— Конечно, а почему бы и нет, можешь хоть всех забрать, если есть куда, — заметил сторож, которому очень хотелось избавиться от котят, не причинив им вреда.
Хайди была вне себя от счастья! В большом доме столько места для котят! То-то Клара удивится и обрадуется, если принести ей таких чудных зверушек!
— Но как же я их понесу? — спросила Хайди, протягивая руки к котятам.
Но тут ей на плечи прыгнула толстая кошка и так злобно зашипела, что Хайди в испуге отпрянула.
— Я тебе их доставлю, только скажи куда, — успокоил девочку сторож и принялся гладить кошку. Ведь она была его подружкой, они вместе прожили много лет в этой старой башне.
— В большой дом к господину Зеземанну, там еще на дверях звонок в виде собачьей головы с толстым кольцом в пасти, — сказала Хайди.
Сторожу больше и не требовалось, он ведь с давних пор жил на башне и знал каждый дом в округе. К тому же он был давним знакомцем Себастиана.
— Знаю-знаю, но только кого мне там спросить, кому я должен доставить этих котят? Ты ведь не из семьи господина Зеземанна?
— Нет, но Клара ужасно обрадуется котятам!
Сторож хотел было идти вниз, но Хайди все не могла налюбоваться веселыми малышами.
— А можно мне взять с собой одного или двух? Одного для меня, а другого для Клары? Вы позволите?
— Погоди немного, — сказал сторож. Он ласково взял на руки толстую кошку, отнес ее в свою каморку и дал ей молока. Затем запер дверь и вернулся к Хайди:
— Ну вот, теперь можешь взять двоих!
Глаза Хайди сияли. Она выбрала одного беленького котенка, а другого полосатого, бело-рыжего, и рассадила их по карманам.
Мальчик-шарманщик все еще сидел на ступеньках, и когда сторож запер за Хайди дверь, девочка спросила:
- Умеешь ли ты свистеть, Йоханна? - Ульф Старк - Детская проза
- Страшный господин Ау - Хнну Мякеля - Детская проза
- Магия любви. Самая большая книга романов для девочек (сборник) - Дарья Лаврова - Детская проза
- Волшебная лавка - Герберт Уэллс - Детская проза
- Приключения Никтошки (сборник) - Лёня Герзон - Детская проза
- Кап, иди сюда! - Юрий Хазанов - Детская проза
- Лето в горах - Самуил Полетаев - Детская проза
- Ворон Клара и яблочный год - Марина Аромштам - Детская проза
- Спокойной ночи, господин бродяга! - Астрид Линдгрен - Детская проза
- Высококультурная волшебная сказка - Николай Иванович Хрипков - Детская проза / Прочее