Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 41

Она прервала его, заявив с издевкой:

– Там уже немногим больше десяти. В Юме другой часовой пояс.

Мейсон закрыл дверцу встроенного шкафа, где находились туалетные принадлежности и аптечка, отвесил ей легкий поклон и произнес:

– Ваша взяла, мисс Деловитость. Что еще?

– Я позвонила в аэропорт, узнала номер самолета, который Кент нанял до Юмы, и связалась с офисом Дрейка, чтобы направить их оперативника в Юме в аэропорт проверить, приземлился ли самолет. С минуты на минуту ожидаю звонка.

– Не знаю, почему бы мне не поручить тебе вести дела, – сказал ей Мейсон. – Ты управляешься с ними гораздо быстрей и эффективней, чем я.

Она улыбнулась в ответ и продолжала докладывать:

– Еще стараются изо всех сил заполучить вас на дело о завещании эти Анструттеры. Я сказала им, что сама ничего не решаю, но если вы заинтересуетесь…

– Кто-нибудь настаивает, чтобы я занялся этим делом?

– Адвокат, который представляет тех, кто оспаривает завещание. Он ждет, чтобы вы подключились к делу. Говорит, что все уже подготовил и вам надо только ознакомиться с доказательствами и представить дело присяжным…

Мейсон прервал ее:

– Ничего не выйдет! Дело должно слушаться на этой неделе, не так ли?

– Да.

– Я не могу взять на себя дополнительные обязательства, пока не покончу с тем, что сейчас на руках. Принеси им мои извинения. Есть еще что-нибудь?

– Мирна Дюшен настолько благодарна, что буквально вне себя.

– Мирна Дюшен? – переспросил он, наморщив лоб. – Кто такая?

– Девушка, которую обольстил мужчина, поселившийся в отеле «Палас» под вымышленным именем Джорджа Причарда, – объяснила Делла.

Мейсон засмеялся:

– Я уже и забыл про нее. Она думает, что мой совет ей поможет?

– Более того, уверена в этом. Говорит, что заплатит вам сразу, как только…

– Разве ты не сказала ей, что мой совет бесплатный?

Делла Стрит кивнула:

– Конечно, сказала, но она просто не может в это поверить. Она…

Зазвонил телефон. Делла поднесла трубку к уху, сказала: «Алло», послушала несколько мгновений и произнесла:

– Оставайтесь там. Чуть что – сразу же звоните. – Она положила трубку на рычаг и сообщила: – Самолет Кента… еще не приземлился в аэропорту Юмы.

Мейсон выбил пальцами дробь по краю стола.

– Еще и это осложнение, – вырвалось у него.

– Может, объявить их пропавшими и отправить другой самолет на поиски?

Он медленно покачал головой:

– Звони в аэропорт, Делла, и зафрахтуй самолет. Пусть подготовят к вылету через полчаса. Не сообщай – куда. Скажи, что просто хочу немного полетать.

– Заказ на ваше имя? – спросила она.

Он кивнул:

– Под своим именем мне будет удобнее, а если полицейские рыщут вокруг аэропорта, то к этому времени им будет уже известно о самолете Кента.

– Думаете, они вычислили про самолет?

– Нет, так вычислят рано или поздно. Дворецкий проболтался, что они собираются пожениться и что я отвозил их на автомобиле. Не надо быть великим сыщиком, чтобы сложить два и два.

Снова зазвонил телефон. Делла послушала, протянула трубку Мейсону и сказала:

– Джексон из Санта-Барбары. Принимайте звонки по этой линии, а я выйду, чтобы позвонить в аэропорт.

Мейсон произнес: «Алло» – и услышал в трубке голос Джексона.

– Привет, Джексон, ну как дела? Делла сообщила мне, что ты получил решение суда.

– Все верно. Подписано и должным образом оформлено. Что мне делать сейчас?

– Кто следит за этой женщиной?

– Один из людей Дрейка. Он сменил Харриса.

– Делла сказала, что у тебя есть ко мне что-то, не предназначенное для разговора по телефону.

– Пожалуй, я бы не рискнул довериться трубке. Говорю из здания суда – все никак отсюда не выберусь. Позже отправлюсь на центральную телефонную станцию и позвоню оттуда.

– Каков характер информации в общем? – спросил Мейсон. – Используй выражения, непонятные для посторонних.

– Речь идет о консолидации сил противника.

Мейсон в раздумье нахмурил лоб и спросил:

– Можешь ли еще что-либо добавить?

– По-видимому, – ответил Джексон, – завершаются приготовления, в результате которых истец по делу о разводе планирует скооперироваться с определенными партиями, занимающими враждебную позицию к ответчику по делу о разводе.

Мейсон процедил что-то сквозь плотно стиснутые губы.

– Уловили, что я имею в виду? – спросил Джексон.

– Думаю, что да. Не хочу, чтобы ты больше распространялся об этом по телефону. Приезжай сюда так быстро, как только сможешь.

– Могу прямо сейчас.

– Как по поводу остальных?

– Все готовы отправиться по первому моему слову.

– Где мисс Уорингтон?

– Здесь, со мной. Харрис ожидает у выхода в автомобиле.

– Залезайте в машину и дуйте сюда! Скажи Харрису, пусть жмет на всю железку. Прошлой ночью в резиденции Кента случилось непредвиденное и удручающее событие.

– Можете сказать мне, какое именно?

– Убит Филип Риз.

Джексон тихонько свистнул.

– Было бы весьма нежелательно для Харриса и мисс Уорингтон оказаться в объятиях полиции до того, как они успеют хоть как-то подготовиться.

– Вы хотите, чтобы я доставил их в офис, прежде чем они…

– Это именно то, чего я не хочу, – прервал Мейсон. – Не желаю, чтобы полиция думала, что я пытаюсь повлиять на свидетелей. Я и так увяз в этом деле по уши. И еще я не хочу, чтобы ты обмолвился им о том, что знаешь про убийство Риза. Но предложи им под предлогом, что их, возможно, будет спрашивать адвокат мистера Кента о событиях того вечера, чтобы они согласовали и сверили свои ответы.

– Харрис – тот самый, кто располагает информацией, связанной с тем делом, которое я пытался объяснить вам несколько минут назад.

– О консолидации сил?

– Да.

– Это дела не меняет. Я не хочу, чтобы Харрис появился здесь прежде, чем его допросят в полиции. Выкачай у него всю информацию, которой он располагает. Заставь мисс Уорингтон застенографировать и расшифровать потом, если это будет необходимо. Сделаешь?

– Думаю, да. Конечно, да.

– О’кей, – сказал Мейсон, – действуй. Возможно, меня здесь не будет, когда ты приедешь. В таком случае дождись.

Он повесил трубку и начал расхаживать по офису. В дверях появилась Делла Стрит.

– Самолет готов, – доложила она, – еще я заказала машину из тех, что побыстрей. Она будет у подъезда к тому времени, когда вы выйдете.

Мейсон рывком открыл дверь встроенного платяного шкафа, натянул плащ, задержался у зеркала, чтобы поправить шляпу.

– Когда окажетесь в аэропорту, – наставляла Делла Стрит, – отправляйтесь в дальний конец летного поля. Там будет стоять готовый к взлету двухмоторный самолет. Я предупредила пилота, чтобы он точно был именно там. Думаю, что сыщики, возможно, уже околачиваются поблизости.

Мейсон кивнул, бросил:

– Славная девочка! – и направился к лифту. Автомобиль, заказанный Деллой, прибыл к подъезду в тот самый момент, когда Мейсон покинул здание. Водитель знал, как лавировать в потоке транспорта.

– В дальний конец летного поля! – приказал Мейсон.

– Да, сэр, я уже в курсе.

Мейсон откинулся на спинку сиденья, полностью погрузившись в собственные мысли. Дважды обращал внимание на окружающее, когда автомобиль резко вилял, чтобы избежать столкновения, но время, когда, залезая в кабину самолета, он взглянул на часы, убедило его в том, что все неудобства, пережитые им по дороге в аэропорт, были не напрасны.

Мейсон кратко проинструктировал летчика:

– Самолет вылетел в Юму этим утром на рассвете. В пункт назначения не прибыл. Следуйте по курсу чартерных рейсов до Юмы, осматривая, насколько это возможно, все, что под крылом. Я буду делать то же самое.

– Если замечу его внизу, то что мне делать?

– Сделайте круг как можно ниже. Не предпринимайте никаких попыток посадить самолет, если только кто-то не пострадал и мы не окажемся в состоянии что-то сделать. Если это авария и они погибли, мы сообщим властям. Если кто-то нуждается в медицинской помощи, тогда попытаемся совершить посадку.

Пилот кивнул и забрался на свое место. Моторы взревели – и самолет, разогнавшись, взлетел. Мейсон напряженно вглядывался вниз, на аэропорт, пытаясь увидеть полицейскую машину, припаркованную у входа, или разглядеть рыскающего сержанта Голкомба, но самолет слишком быстро набирал высоту, чтобы дать ему возможность что-либо рассмотреть в деталях. Вскоре ряды белых зданий, поблескивающих в ярком свете калифорнийского солнца, уступили место зелени апельсиновых садов, похожих сверху на квадраты шахматной доски. Затем слева и справа возникли покрытые снегом вершины гор; самолет стал пробираться между ними по узкому проходу, попал в воздушную яму, выровнялся, гул моторов стал ровным, а полет плавным. Внезапно, как по мановению волшебной палочки, плодородная земля садов и виноградников сменилась пустыней с песками, на которых редкие кактусы и жидкие кустарники казались точками. Справа появился Палм-Спрингс, раскинувшийся у подножия возвышающихся над ним, как башни, гор. Еще несколько минут – и за финиковыми пальмами долины Коачелья на солнце заблестели воды Соленого моря. И нигде никаких признаков совершившего посадку самолета. Соленое море осталось позади. Мейсон напряженно вглядывался вниз поочередно то с одной, то с другой стороны кабины. Под крылом проплывало хаотичное нагромождение тронутых эрозией гор, огромных песчаных дрейфующих дюн – страна легенд и преданий о затерянных рудниках, – вытоптанная, наполненная миражами земля, изнывающая от жажды, грозящая неисчислимыми лишениями и бедами смельчакам, готовым на все, лишь бы разбогатеть. Река Колорадо показалась впереди, похожая на желтую змею, извивающуюся в пустыне. Показалась Юма. Пилот обернулся к Мейсону за инструкциями. Тот сделал ему знак пролететь чуть дальше и приземлиться.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий