Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэйв снова отыскал глазами девушку. Она продолжала останавливать прохожих, и это показалось ему довольно странным. Что она делает? Почему так далеко от своего магазина?
Теряясь в догадках, Браун нажал на газ и поехал, поскольку опаздывал к пациенту.
Через два дня он все-таки заехал в цветочный магазин и вместо Шейлы увидел незнакомую чопорную девицу в очках, тощую как цапля.
— А где мисс Колдуэлл? — поинтересовался Дэйв.
Вышла миссис Рой.
— Вы хотите поговорить с Шейлой? Сожалею, но мне пришлось ее уволить. Одна из моих постоянных покупательниц пожаловалась на ее неумение разговаривать с клиентами. Видите ли, Шейла иногда была… слишком прямолинейна, хотя и очень хорошая работница. — Кислый взгляд хозяйки скользнул по новой помощнице, апатично перевязывающей лентой букетик.
Брауна вдруг осенила догадка:
— Простите, а эта ваша покупательница, случайно, не мисс Диггинс — моя невеста?
Миссис Рой подтвердила:
— Да. Я сожалею о случившемся и хочу извиниться за Шейлу. Пожалуйста, передайте это вашей невесте. Вы не желаете сегодня заказать цветы?
Он холодно взглянул на женщину:
— Нет, спасибо. — И вышел.
Браун вел машину на предельной скорости. Шейлу он увидит во что бы то ни стало. Но позже. А сейчас ему не терпелось поговорить с Маргарет.
— Дэйв! Какой сюрприз! Я собиралась на ланч с Кэбботами. Поедем со мной? Они будут рады. Ты на машине? Как хорошо, что мне не придется брать такси. — Она остановилась, разглядев, наконец выражение его лица. — Что случилось? Ты сердишься? Надеюсь, не на меня?
— Послушай, Маргарет. Ты знаешь, что из-за тебя мисс Колдуэлл уволили из магазина? Что произошло между вами?
— Дорогой, столько шума из ничего! Какая-то дерзкая девчонка-цветочница…
— Это почему же она дерзкая?
Маргарет пожала плечами:
— Знаешь, детали я уже не могу вспомнить. В общем, она мне нахамила, а я кинула в нее вазу с цветами. Тебе не о чем беспокоиться, Дэйв. Поехали.
— У меня сегодня операция. Боюсь, что уже опаздываю. Как-нибудь увидимся.
Браун вышел. Маргарет скорчила ему вслед гримасу. Минуту спустя приказала горничной вызвать такси. Тщеславная молодая женщина не испытывала угрызений совести никогда.
Доктор снова задержался на работе и очень поздно вернулся домой. Накрывая на стол, Пол сообщил: мисс Диггинс звонила дважды. И не без удовольствия отметил, что хозяин пропустил эту информацию мимо ушей.
— Пол, завтра я собираюсь в больницу только после обеда. До этого буду дома разбирать бумаги.
Но утром, едва позавтракав, Браун взял машину и куда-то умчался. Интересно, куда он поехал? — размышлял Пол. Завидная выдержка: весь кипит, но ни одного скверного слова. Видимо, опять поссорился с невестой. И слава богу.
Отворив дверь и увидев на пороге Дэйва, Бетси немного растерялась.
— О, сэр, это вы… Я рада вас видеть, проходите. Не обращайте внимания на беспорядок, у меня время уборки.
— Извините. Я не задержу вас долго.
— Пожалуйста, не беспокойтесь, я все успею. Только ни моей девочки, ни Тома сейчас нет…
Дэйв взял ее маленькую руку, заглянул в глаза.
— Скажите мне, что произошло? Я видел Шейлу на улице, она разговаривала с прохожими. Знаю, что из магазина ее уволили. Мне уже рассказывали одну версию случившегося, теперь хочу послушать другую. От вас.
Бетси не нашла в его вопросе ничего удивительного.
— Сейчас приготовлю вам кофе и все расскажу, — пообещала она.
Через пару минут, подав Дэйву чашку, Бетси присела рядом.
— Мисс Шейла ищет работу. То, чем она занята сейчас, — временно. Она должна подходить к людям и задавать вопросы о качестве каких-то там товаров. Это называется — опрос. Платят, конечно, меньше, чем в магазине, но для нас и эти деньги очень важны. Я бы рассказала, почему ее уволили, но, боюсь, вы рассердитесь.
— Обещаю вам, не рассержусь.
— Хорошо, скажу. Правда, не знаю, как посмотрит на это моя девочка. Наверное, отругает меня. Ну, да ладно. — Женщина замялась, не зная, как деликатнее сформулировать то, что собиралась сказать: — Ну, это касается вас. Мисс Диггинс почему-то решила, что Шейла имеет на вас виды. Понимаете? Ваша невеста сказала моей девочке — очень резко сказала, — будто Шейла старается заполучить вас в мужья. Потом она еще сказала: «Вон отсюда» — и разбила вазу с вашими цветами… Извините, сэр, может, я не точно передаю, может, сама не совсем правильно поняла. Знаете, возраст…
— Не волнуйтесь, я уверен, что все именно так и было. Надо же! — Дэйв засмеялся. — Бетси, мы ведь с вами друзья?
— Надеюсь.
— Тогда скажите мне по секрету, за что Шейла меня так не любит?
— Вы уверены, сэр?
— В чем?
— Что она вас не любит? — Женщина испуганно прикрыла рукой рот, чтобы из него ненароком не выскочила еще какая-нибудь рискованная фраза. Иногда лучше не вмешиваться в шалости судьбы.
В этот момент все, чего Браун до сих пор не мог понять в себе и своих отношениях с девушкой из цветочного магазина, сразу сложилось в четкую и ясную картину, словно разрозненные кусочки мозаики сами легли на положенные места.
Он быстро встал, расцеловал покрасневшую Бетси в обе щеки и почти бегом покинул квартиру. У него появилась идея. Пока смутная и даже немного бредовая, но если все хорошо обдумать, то можно ее осуществить.
4
В четверг вечером Браун тщательно изучил записи в своем еженедельнике. Некоторые дела перенес на следующую неделю, дважды позвонил по телефону и отменил намеченные визиты. В конце концов, ему удалось выкроить выходные, свободные от пациентов.
В пятницу он предупредил Пола, что завтра уезжает на два дня.
— Вместе с мисс Диггинс? Если нет, сэр, то я должен знать, как отвечать на ее звонки.
— Нет, Пол, не с ней. Я собираюсь поехать один. За город. А ей скажи… Придумай что-нибудь сам, мне некогда.
— Непременно, сэр. — Пол удовлетворенно хмыкнул.
Дэйв выехал ранним субботним утром: погода стояла прекрасная, под стать его настроению. Мимо проносились живописные пейзажи. Ему хотелось остановить машину, полежать в тени, вдыхая аромат трав и совершенно ни о чем не думая. Как в детстве. Но он не позволил себе эту роскошь — время было дорого.
Бронксуэлл оказался не такой уж маленькой деревней, как представлялось Брауну. Он проехал по широкой центральной улице мимо нескольких магазинчиков, старой церкви и припарковал машину возле гостиницы с вывеской «Подкова». Надо было сначала найти комнату для ночлега, а затем расспросить кое о чем людей.
На первом этаже гостиницы был бар. Хозяин — мужчина тоже весьма внушительных размеров — одобрительно оглядел крупную фигуру доктора, сказал, что с комнатой проблем нет, есть свободная. Провожая в нее Дэйва, вежливо осведомился:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Свадьба белой ночью - Ронда Гарднер - Короткие любовные романы
- Каникулы в Венеции - Ронда Гарднер - Короткие любовные романы
- Ищу тебя - Ронда Гарднер - Короткие любовные романы
- Любовь или свобода? - Ронда Гарднер - Короткие любовные романы
- Самое сокровенное - Ронда Гарднер - Короткие любовные романы
- Пионы от одиночества - Надежда Ташлыкова - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Холодный дождь - Мария Рэд - Короткие любовные романы
- Романтическая история, или Бедные туфли - Анна Рейн - Короткие любовные романы
- Последний рассвет одиночества - Людмила Ситникова - Короткие любовные романы
- Маски прошлого - Ронда Бэйс - Короткие любовные романы