Шрифт:
Интервал:
Закладка:
47
Шопенгауэр Артур (1788–1860) – немецкий философ-иррационалист.
48
«Анатомия меланхолии» – произведение английского ученого, философа и психолога Роберта Бартона (1577–1640).
49
По Эдгар Аллан (1809–1849) – американский поэт и прозаик, теоретик литературы, автор рассказов в жанре «новеллы ужаса», классик трагической новеллы, родоначальник детективной литературы.
50
Шелли Мэри (1797–1851) – английская писательница, автор готических повестей.
51
Маркиз де Сад Донатьен Альфонс Франсуа (1740–1814) – французский писатель, описывал извращения, связанные с наслаждением жестокостью.
52
Де Куинси (Квинси) Томас (1785–1859) – английский писатель, критик и публицист. Оставил воспоминания об ощущениях курильщика опиума – «Исповедь англичанина, употребляющего опиум» (1822).
53
Шпенглер Освальд (1880–1936) – немецкий философ и историк. Главное сочинение «Закат Европы» (1923).
54
О’Нил Юджин (1888–1953) – крупный американский драматург, лауреат Нобелевской премии 1936 г., автор психологических трагедий.
55
… горькие воспоминания о тюрьме… – Имеются в виду написанные Оскаром Уайльдом (1854–1900) «Баллада Редингской тюрьмы», «De Profundis» и «Письма из тюрьмы».
56
Кракатау – действующий вулкан в Индонезии, речь идет об одном из самых катастрофических в мире извержений, происшедшем в 1883 г., сопровождавшемся выпадением вулканического пепла на площади свыше 800 000 кв. км. Морская волна вызвала гибель людей на соседних островах.
57
«Траур к лицу Электре» – пьеса Юджина О’Нила.
58
Ликок Стивен Батлер (1869–1944) – канадский писатель, автор юмористических рассказов, пародий, теоретических работ о юморе в литературе.
59
Пикок Томас Лав (1785–1866) – английский писатель-сатирик.
60
Бенчли Джеймс (1889–1945) – американский юморист и сатирик.
61
Тёрбер Джеймс (1894–1961) – американский писатель-юморист и карикатурист.
62
Перельман Сидни Джеймс (1904–1979) – американский юморист и сатирик.
63
Савонарола (1452–1498) – настоятель доминиканского монастыря во Флоренции, призывал Церковь к аскетизму, осуждал гуманистическую культуру, организовывал сожжение произведений искусства.
64
Оукли Энни (1860–1926) – американская цирковая артистка-снайпер. В 1935 г. о ней был снят фильм.
65
Скотт Джоплин (1868–1917) – американский композитор и пианист, автор сочинений в стиле регтайм.
66
Хоппер Эдуард (1882–1967) – американский живописец и график, автор городских пейзажей.
67
Кролик Питер – герой сказок английской детской писательницы и художницы Беатрикс Поттер (1866–1943).
68
Флэш Гордон и Бак Роджерс – герои комиксов о межпланетных приключениях.
69
Джонсоны Мартин и Оса – известные американские исследователи, писатели и продюсеры. Совершали экспедиции в страны Тихого океана и в Африку.
70
Пост Эмили (1872–1960) – американская журналистка, автор книг, статей и радиопередач о правилах хорошего тона.
71
Фербенкс Дуглас (1883–1939) – актер и продюсер, звезда Голливуда. Амплуа – благородный рыцарь. Снялся в десятках фильмов.
72
Рэй Чарльз (1891–1943) – выдающийся актер эпохи немого кино, играл благородных любовников.
73
Манджафоко – главный злодей, директор кукольного театра.
74
Пиноккио – герой фильма У. Диснея по одноименной сказке итальянского писателя Коллоди (1826–1890).
75
Гиш Лилиан (1893–1993) – американская актриса немого кино.
76
Чейни Лон (1883–1930) – звезда немого кино, играл роли злодеев, славился способностью к перевоплощению.
77
Пикфорд Мэри (1893–1979) – киноактриса, в 1910–1920-х гг. – звезда немого кино, международную известность ей принесли роли скромных сентиментальных девушек, добродетель которых непременно вознаграждалась.
78
«Вурлитцер» – музыкальный автомат, сопровождавший демонстрацию немых фильмов, названный по фамилии его создателя.
79
Фатти Арбакль (1878–1933) – американский актер немого кино, снимался в амплуа комика-толстяка.
80
«Доктор Джекил и мистер Хайд» – фильм снят по фантастической повести Р. Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886) – о раздвоенности личности, сочетании доброго и порочного в одном человеке.
81
Вейдт Конрад (1893–1943) – известный киноактер немецкого происхождения, покинул Германию в 1933 г. Его амплуа – элегантно-демонические роли.
82
«Я трепещу, чего-то ожидая» <…> Кто это сказал? Леди Макбет? – Герой ошибается. Эти слова принадлежат королеве из трагедии Шекспира «Ричард II», действие II, сцена 2. Перевод М. Донского.
83
Стикс – в древнегреческой мифологии подземная река, через которую перевозили души умерших.
84
«Клуб Львов» – общественная организация бизнесменов, клубов на службе общества, основана в 1917 г. Девиз: «Свобода, разум, безопасность страны».
85
Эллис – небольшой остров в заливе Аппер-Бей близ Нью-Йорка. С 1892 по 1943 г. – главный центр по приему иммигрантов в США.
86
Энчилада – мексиканский пирожок-тортилья с начинкой из курицы, сыра, томатного соуса с перцем.
87
Конга – танец африканского происхождения, популярный на Кубе и в странах Латинской Америки. Танцующие стоят друг за другом, образуя цепочку.
88
Чикано – американец мексиканского происхождения, живущий в США.
89
«Дьюсенберг» – марка дорогого автомобиля, выпускавшегося в США с 1918 по 1937 г.
90
Армстронг Роберт – актер, игравший роль героя в первой версии фильма «Кинг-Конг» (1933).
91
Норма Десмонд – героиня фильма «Бульвар Сансет» (1950), стареющая актриса, в прошлом звезда немого кино.
92
Сосиска (идиш).
93
Пятое мая – мексиканский праздник в честь победы мексиканской армии над французскими войсками Наполеона III 5 мая 1862 г.
94
Рио Puma – героиня музыкального шоу.
95
Монгольфье – братья Жозеф Мишель (1740–1810) и Жак Этьен (1745–1799), изобретатели воздушного шара. Первый полет с людьми состоялся 21 ноября 1783 г. в Париже.
96
Тифозная Мэри – прозвище Мэри Маллон (1870–1938) – поварихи-ирландки. Работая во многих американских семьях, заразила брюшным тифом более пятидесяти человек. Была бациллоносителем, а сама обладала иммунитетом. Была предана суду и дважды содержалась в изоляции.
97
Бушман Френсис Ксавьер (1883–1966) – американский актер, игравший героев-любовников, отличался мощным телосложением, служил моделью для скульпторов.
98
Микки-маусовы часы – дешевые штампованные часы.
99
Лазарь – по евангельской легенде, человек, воскрешенный Христом (Евангелие от Иоанна, 2).
100
Дзен – течение буддизма, проповедь непосредственного действия, интуитивизма. С середины XX в. приобрело большую популярность в США.
101
«Нэнси Дрю и Парнишка Weltschmerz» – героиня серии юношеских книг Эдварда Стратамейера (1863–1930), продолжения которых выходят до сего дня. Герой Брэдбери шутя соединяет ее и «парнишку Мировая Скорбь».
102
Роммель Эрвин (1891–1944) – немецкий фельдмаршал по прозвищу Лис Пустыни, во время Второй мировой войны командовал танковыми войсками в Северной Африке.
103
Калигула Цезарь (12–41) – римский император, отличавшийся крайней жестокостью и безрассудством.
- Голливудская трилогия в одном томе - Рэй Брэдбери - Детектив
- Кладбище для безумцев. Еще одна повесть о двух городах - Рэй Брэдбери - Детектив
- Смерть — дело одинокое - Рэй Брэдбери - Детектив
- Голос - Арнальд Индридасон - Детектив
- Давайте все убьем Констанцию - Рэй Брэдбери - Детектив
- Полчаса ада - Рэй Брэдбери - Детектив
- Плохо для бизнеса (= Скверно для дела) - Рекс Стаут - Детектив
- Долгий путь домой - Рэй Брэдбери - Детектив
- Финнеган - Рэй Брэдбери - Детектив
- Корпорация «Винтерленд» - Алан Глинн - Детектив