Рейтинговые книги
Читем онлайн Любимцы фортуны - Тилли Бэгшоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 183

— Послушай, Фредерик, — начал он обеспокоенным тоном.

— Да, — перебила девушка, не выпуская его руки. — Я могу помочь, Макс. Я могу сделать тебя счастливым. Правда могу! — Она говорила с такой уверенностью, даже настойчивостью, словно пыталась заразить своим энтузиазмом, поэтому Макс умолк. — Знаешь, ведь у меня тоже есть воспоминания, которые я хотела бы оставить в прошлом.

— Я… я не уверен, — промычал Макс, блуждая глазами по ладоням Фредди. — Моя рана все еще открыта и кровоточит. Я не уверен, что у тебя… у нас получится. Я все еще буду жить с оглядкой на прошлое, а ты так юна и нетерпелива, что это может задеть твои чувства. — Он помолчал, подыскивая слова. — Мне страшно обидеть тебя.

— Тебе и не удастся. Меня не так просто обидеть.

И сразу же после этих слов они, не сговариваясь, потянулись друг другу навстречу и поцеловались.

Макс так давно не касался своими губами губ женщины, что невинный поцелуй тотчас превратился в жадные ласки. Конечно, он был слегка навеселе, но имело ли это значение? Нежные губы Фредди были податливы, дыхание обоих участилось. Макс с такой жадностью набросился на ее рот, словно черпал в поцелуе уверенность в завтрашнем дне. Ему хотелось, чтобы Фредди отвечала на его ласки, убеждая тем самым, что все будет хорошо и правильно, и она отвечала с пылкостью истинной француженки.

— Ты совсем меня не знаешь, — хрипло прошептал Макс, глядя девушке в глаза и не обращая внимания на изумленные взгляды других посетителей ресторана. Обхватив ладонями виски Фредерик, он прижал ее голову к своему лбу. — Совсем не знаешь. Я способен причинять боль тем, кого люблю.

— Тише, ш-ш-ш. — Она легонько прижала пальцы к его губам. — Не беспокойся, все совсем не так страшно. Поверь, все будет хорошо.

По дороге домой все трое молчали. Генри целиком ушел в себя и следил только за дорогой. Он ни словом не обмолвился о том, как прошла встреча, и был сильно не в духе.

Макс сидел спереди и украдкой следил за братом. В то же время он ни на секунду не забывал о том, что позади него сидит Фредди, и мечтал побыстрее оказаться дома, где можно будет уложить ее в постель. Макс все еще был недостаточно трезв, чтобы думать о последствиях своих поступков. Конечно, крутить роман с нянькой маленьких детишек, приехавшей в страну на пару месяцев, было не лучшей идеей. Но последний год он чувствовал себя слишком одиноким и никому не нужным, а потому хотел какого-то обновления, свежести эмоций, пусть и ничего этого не заслужил. У Макса всегда было сильное либидо, поэтому долгое воздержание не шло ему на пользу, и теперь он мечтал только о том, чтобы забраться на заднее сиденье к Фредди, стащить с нее одежду и взять прямо там, наплевав на доводы рассудка.

Когда машина въехала во двор замка Аркеллов, их встретила Маффи.

— Привет всем, — сказала она, без единого вопроса забрав у Генри картины и скрывшись за дверью. Маффи прекрасно знала, когда стоит лезть с расспросами, а когда нет. Она предпочла дождаться, пока муж объяснит ей все сам. — Должно быть, вы устали? Фредерик, как тебе Лондон? Понравился?

— Да, очень, — ответила девушка, бросив короткий взгляд на Макса. — Но прогулка была очень утомительной. Я сразу пойду к себе. Никто не возражает?

— Я последую твоему примеру. Я тоже устал, — сказал Макс, пожалуй, слишком поспешно.

— Ладно, идите. — Маффи понимающе кивнула. От нее не ускользнул тот короткий взгляд, которым обменялись Макс и Фредерик.

Она мысленно порадовалась, что лед тронулся и сердце Макса потянулось к француженке. Пусть идут наверх, думала Маффи, быть может, из них получится хорошая пара.

К тому же впереди предполагался трудный разговор с Генри, и она была рада возможности побыть с мужем наедине.

Как только Макс и Фредерик поспешно поднялись по лестнице, Генри подошел к Маффи и порывисто обнял. Он молчал, вцепившись в нее, словно в спасительный островок в океане неприятностей.

— Расскажешь? — мягко спросила жена, когда они сели за стол.

Генри на секунду зажмурился, по лицу скользнуло горькое выражение.

— Это подделки.

— Сомнений нет? — деловито спросила Маффи. Она старалась не выглядеть разочарованной или испуганной, хотя в душе ужаснулась. Ей могли потребоваться силы, чтобы утешить мужа, тратить их на охи и вздохи она не собиралась.

— Никаких. Конечно, можно выручить за них пару сотен, но это нас не спасет. К тому же и подделки-то так себе, не слишком талантливые. — Генри вцепился в свои седеющие волосы и принялся раскачиваться из стороны в сторону, но быстро собрался, опасаясь напугать жену. — Эти деньги были нашей последней надеждой, милая. Без них мы не продержимся и пары месяцев. Все просто и кристально ясно. Короче, вечером я был у Ника.

Маффи молча кивнула, желая, чтобы муж продолжал.

— Он предложил нам выставить ферму на продажу уже на следующей неделе. — Генри посмотрел в лицо жены, готовый обнаружить следы паники, но она по-прежнему была спокойна.

— Понятно. — Маффи потянулась и погладила мужа по руке.

Генри подвинул к себе стул и указал на него жене.

— Присядь рядом. Я хочу поделиться с тобой своей задумкой. Есть ведь и другой вариант.

На этот раз с ее лица слетела маска показного спокойствия. В глазах мелькнула жадная надежда, рот слегка искривился, словно Маффи была готова заплакать.

— Какой? — поспешно воскликнула она. — Что за задумка?

Генри взял ее ладонь и пальцем погладил обручальное кольцо, потускневшее с годами.

— Предложение шло от Ника, но он не был уверен, что я соглашусь… В общем, из его офиса я позвонил Гэри Эллису.

— Что?! — Маффи изумленно открыла рот. — Но ведь мы же договорились! Да чтобы на нашей земле открыли гольф-клуб, а потом богатеи махали здесь клюшками и…

Генри пришлось сжать ладонь жены, чтобы она замолчала.

— Нам придется с этим смириться, дорогая. Выслушай меня. Ник сказал, что выставленная на продажу ферма все равно достанется Эллису, если он так в ней заинтересован. На рынке недвижимости за земли дадут немного, а с Эллисом можно сторговаться за более крупную сумму. Если мы все равно потеряем ферму, то почему бы не выручить за нее побольше?

— А так ли ты уверен, что Эллис до сих пор заинтересован в наших землях? Ведь он купил большой участок по соседству. Нужна ли ему теперь наша ферма?

Генри пожал плечами:

— Полагаю, да. Повторяю, я уже с ним созвонился. Эллис сделал мне предложение, которое устроит нас обоих. — Маффи собралась возразить, но Генри не дал ей вставить ни слова. — Ты еще не слышала условий. Эллис не собирается покупать наши земли. Речь идет о долгосрочной аренде.

1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 183
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любимцы фортуны - Тилли Бэгшоу бесплатно.
Похожие на Любимцы фортуны - Тилли Бэгшоу книги

Оставить комментарий