Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он заметил нас с Айеном и чуть приподнялся, приглашая нас сесть.
— Значит, это скалы под Балкарресом? — спросил Фергюс.
Джейми задумался, медленно барабаня по столу двумя негнущимися пальцами правой руки.
— Нет, — сказал он наконец. — Пусть это будет Арброут, чуть ниже аббатства. Ладно?
— Ладно.
Фергюс отодвинул полупустую тарелку с овсяными лепешками, которыми он угощался, и встал.
— Я сообщу кому надо, милорд. Арброут, через четыре дня.
Кивнув мне, он накинул на плечи плащ и вышел.
— Это контрабанда, дядя? — живо поинтересовался Айен. — Ожидается французский люггер?
Он взял лепешку и вгрызся в нее, разбрасывая крошки по столу. Глаза Джейми были затуманены раздумьем, но они прояснились, когда он посмотрел на племянника.
— Ну да. И ты, приятель, не имеешь к этому никакого отношения.
— Но я мог бы помочь, — возразил мальчик. — Тебе же потребуется человек, чтобы подержать мулов!
— После всего того, что твой отец сказал тебе и мне вчера, дорогой племянничек? — Джейми поднял брови. — Господи, малый, ну и короткая же у тебя память!
Айен слегка смутился и, чтобы скрыть свое состояние, взял еще одну лепешку. А поскольку это на какое–то время заставило его замолчать, я не преминула воспользоваться случаем и влезть со своими вопросами.
— Ты собираешься в Арброут, чтобы встретить французское судно, которое доставит контрабандное спиртное? А ты не думаешь, что это опасно после предупреждения сэра Персиваля?
Джейми удивленно взглянул на меня, но ответил вполне терпеливо:
— Нет. Сэр Персиваль предупреждал меня, что известно о встрече, намеченной через два дня. Она должна была состояться в бухте Муллен, но не состоится. Однако на сей случай у меня имеется договоренность с Джаредом и его капитанами: в случае срыва по какой–либо причине любой намеченной встречи люггер отойдет от берега и причалит снова следующей ночью, но уже в другом месте. На случай отмены второй встречи у нас есть договоренность насчет третьей.
— Но если сэр Персиваль знает о первой встрече, разве он не узнает о других? — не унималась я.
Джейми покачал головой и налил себе в чашку вина. Он спросил меня глазами, не хочу ли и я выпить, но я отказалась.
— Нет, — ответил он на мой вопрос, отпивая вино маленькими глотками. — Места встреч, все три, оговариваются между мной и Джаредом в отдельном письме, которое вкладывается в особом, запечатанном пакете в другое письмо, адресованное Жанне. Прочитав письмо, я сжигаю его. Люди, которые помогают встретить люггер, будут, конечно, знать о первом пункте. Я полагаю, один из них и допустил утечку, — добавил он, хмуро глядя в свою чашку. — Но никто — даже Фергюс — не знает о двух других пунктах, пока нам не потребуется использовать какой–то из них. Все участники узнают об операции перед самым ее началом, так что риск минимален.
— Но раз это не опасно, дядя, то почему тебе не взять меня с собой? — воскликнул Айен. — Я никому не помешаю!
Джейми бросил на племянника недовольный взгляд.
— Ну хорошо, — буркнул он. — Ты поедешь со мной в Арброут, но ты и твоя тетушка останетесь в придорожной гостинице над аббатством, пока мы не закончим. Мне нужно отвезти этого малого домой в Лаллиброх, Клэр, — пояснил он, повернувшись ко мне. — И уладить дела с его родителями, насколько это возможно.
Старший Айен покинул номера Холлидея утром, еще до прихода Джейми и Айена–младшего. Записки он не оставил, но, скорее всего, отправился домой.
— Ты ведь не против этой поездки? Я бы не стал спрашивать об этом, но ты только что вернулась после своего путешествия из Инвернесса. — Он встретился со мной взглядом и заговорщически улыбнулся. — А мне необходимо отвезти парня туда как можно скорее.
— Я вовсе не против, — заверила я его. — Буду рада повидаться с Дженни и остальными твоими родичами.
— Но, дядя, — встрял Айен, — а как же насчет…
— Помолчи! — отрезал Джейми. — Все будет зависеть от тебя, парень. А сейчас больше ни слова, ладно?
Парнишка явно обиделся и заел обиду еще одной лепешкой, которую отправил в рот, демонстрируя, что подчиняется и намерен держать язык за зубами.
Джейми расслабился и улыбнулся мне.
— Ну что ж, а как прошел твой визит к той сумасшедшей?
— Очень интересный случай, — ответила я. — Джейми, ты знаешь кого–нибудь по имени Кэмпбелл?
— Три–четыре сотни, не больше, — с улыбкой ответил он. — А ты имеешь в виду какого–то конкретного Кэмпбелла?
— Сразу двух.
И я поведала ему историю Арчибальда Кэмпбелла и его сестры Маргарет в том виде, в каком преподнесла ее мне Нелли Коуден.
Джейми выслушал меня, вздохнул, и лицо его омрачилось воспоминаниями, отчего он сразу стал выглядеть старше.
— Это не самая ужасная вещь, которую я слышал о том, что происходило после Куллодена, — сказал он. — Но я, мне кажется, подожди…
Он остановился и посмотрел на меня. Глаза его сузились в размышлении.
— Маргарет Кэмпбелл. Маргарет. Милая миниатюрная девушка росточком примерно со вторую Мэри? С мягкими, как перышко крапивника, каштановыми волосами и нежным личиком?
— Вероятно, такой она и была двадцать лет назад, — ответила я, вспоминая неподвижную рыхлую фигуру, сидевшую у огня. — А что, выходит, ты ее знаешь?
— Думаю, что да.
Он наморщил лоб и посмотрел вниз на стол, проведя произвольную линию через рассыпанные крошки.
— Ну да, если не ошибаюсь, она была возлюбленной Эвана Камерона. Ты помнишь Эвана?
— Конечно.
Эван был высоким красивым весельчаком, который работал с Джейми в Холируде, собирая по крупицам разведывательные данные, просачивавшиеся через Англию.
— А что стало с Эваном? Или мне не стоило спрашивать? — добавила я, увидев, что на лицо Джейми набежала тень.
— Англичане расстреляли его, — тихо ответил он. — Два дня спустя после Куллодена.
Он закрыл глаза, потом открыл и устало улыбнулся.
— Что ж, да благословит Господь преподобного Арчи Кэмпбелла. Я слышал о нем пару раз во время восстания. Люди говорили, он был стойким и смелым солдатом. И я думаю, что теперь ему, бедняге, требуется вся его стойкость.
Он посидел несколько мгновений, потом решительно встал и похлопал по своему плащу, откуда донеслось звяканье.
— К счастью, страховка позволит мне рассчитаться с заказчиками, и кое–что еще останется. И вот что, англичаночка, перед тобой стоит важная задача — найти портниху, которая за два дня сумеет смастерить тебе приличное платье. Подозреваю, что Дафна захочет получить свой наряд обратно, а везти тебя в Лаллиброх в голом виде мне как–то неловко.
- Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) - Диана Гэблдон - Исторические любовные романы
- Чужестранка Книга 1 - Диана Гэблдон - Исторические любовные романы
- Как очаровать графиню - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Когда герцог вернется - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Герцог-пират - Джо Беверли - Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Песня реки - Синтия Томасон - Исторические любовные романы
- Черная маска - Дженнифер Блейк - Исторические любовные романы
- Кольца Афродиты - Аманда Квик - Исторические любовные романы
- Аромат рая - Дженнифер Блейк - Исторические любовные романы
- Великолепная Софи - Джоржетт Хейер - Исторические любовные романы