Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но ни один из Домов прямо не объявлял о своей вражде по отношению к нам, — возразил Лето. — В древнем ритуале вендетты есть требование соблюдать формальные правила, разве не так, Туфир?
— Но мы не можем полагаться на то, что все враги старого герцога будут придерживаться этих милых правил, — ответил Гават. — Нам надо проявлять крайнюю осторожность.
Ромбур вспыхнул до корней волос, вспомнив, как его семье пришлось бежать с Икса.
— Есть и такие, которые могут менять обличье ради достижения своих целей.
— Вторая возможность, — продолжал после недолгого молчания ментат. — Целью мог быть лично Пауль Атрейдес, а не Дом Атрейдесов в целом. Это было следствием места или личной неприязни. Например, виновником мог стать какой-то здешний проситель, которому не понравилось решение, принятое герцогом Паулем. Хотя это убийство приведет к галактическим последствиям, его причиной могла стать вполне тривиальная вещь.
Лето отрицательно покачал головой:
— Я не могу в это поверить. Я видел, как народ любил моего отца. Никто из его подданных не поднял бы на него руку. Никто, ни один человек.
Гават не сдавался.
— Мой герцог, не переоценивайте силу любви и верности и не недооценивайте силу личной ненависти.
— Э, но тогда какая же возможность является наиболее вероятной? — спросил Ромбур.
Гават посмотрел в глаза герцогу.
— Атака имела целью ослабление Дома Атрейдесов. Смерть патриарха ставит вас, милорд, в очень опасное положение. Вы молоды и неопытны.
Лето тяжко вздохнул, но взял себя в руки и продолжал внимательно слушать.
— Теперь ваши враги видят: Дом Атрейдесов находится в шатком положении. Это значит, можно нажать на него, проявить по отношению к нему силу. Ваши союзники тоже увидят шаткость вашего положения и станут поддерживать вас с… ну, скажем, с меньшим энтузиазмом. Для вас наступило весьма опасное время.
— Харконнены? — спросил Лето.
Гават пожал плечами:
— Возможно. Или какие-то их союзники.
Лето прижал ладони к вискам и опять глубоко вздохнул. Он заметил, что Ромбур смотрит на него озабоченным взглядом.
— Продолжай свое расследование, Гават, — приказал Лето. — Поскольку мы знаем, что быку вводили лекарства, то расследуй, что происходило в стойле.
* * *Дункан Айдахо встал перед новым герцогом, гордо поклонился, готовый поклясться в своей верности. Его вымыли, хотя оставили одежду рабочего стойла. Порванный наряд, выданный перед злополучным боем быков, выбросили. Курчавые черные волосы мальчика были не причесаны.
В душе Дункана бушевала ярость. Смерти герцога Пауля можно было избежать, думал мальчик, если бы кто-нибудь выслушал его. Горе было очень велико, мучило сомнение: все ли он сделал, чтобы предотвратить несчастье? Может быть, надо было сильнее настаивать или поговорить с кем-нибудь еще, кроме мастера Иреска? Надо было открыть все, что происходило, но в тот момент его язык оказался на замке.
Лето, для которого герцогский трон был пока слишком велик, прищурил глаза и пронзил Дункана взглядом.
— Мальчик, я помню тот момент, когда ты прибыл в наш дом. — Лицо Лето стало более вытянутым с тех пор, как Дункан впервые увидел его в этом же зале. — Это было сразу же после того, как я бежал с Икса с Ромбуром и Кайлеей.
Оба изгнанника с Икса были здесь, так же как и гвардейцы личной охраны герцога. Дункан посмотрел на них, потом снова обратил все свое внимание на молодого герцога.
— Я слышал историю твоего бегства от Харконненов, Дункан Айдахо, — продолжал Лето, — о том, как тебя мучили и заключали в тюрьму. Мой отец поверил тебе и предоставил убежище здесь, на Каладане. Ты понимаешь, что для него это было не совсем обычно?
Лето подался вперед, взявшись за ручки темного деревянного трона.
Дункан кивнул в ответ:
— Да, милорд.
От сознания вины за то, что он не смог должным образом отплатить своему благодетелю, кровь бросилась в лицо Дункана.
— Я понимаю это, — сказал Дункан.
— Но кто-то ввел быку лекарства перед последним боем моего отца, а ты был одним из тех, кто ухаживал за животным. У тебя была масса возможностей это сделать. Почему я не видел тебя во время пасео, когда все другие мальчики маршировали вокруг арены? Я искал тебя.
Голос герцога стал суровым.
— Дункан Айдахо, не был ли ты послан сюда под видом невинной жертвы для того, чтобы хладнокровно убить герцога по заданию Харконненов?
Пораженный Дункан отпрянул.
— На самом деле нет, милорд герцог! — крикнул он. — Я пытался предупредить всех. За много дней до боя я знал, что с быком происходит что-то неладное. Я говорил об этом мастеру Иреску, говорил много раз, но он ничего не делал. Он просто смеялся надо мной. Я даже ругался с ним. Поэтому я не был на пасео. Я хотел идти сам предупредить герцога, но мастер запер меня в стойле. — Из глаз Айдахо потекли слезы. — Он разорвал прекрасный костюм, подаренный мне вашим отцом. Я даже не видел, как он погиб.
Пораженный этим признанием, Лето выпрямился на троне и посмотрел на Гавата.
— Я сейчас все выясню, милорд, — сказал ментат.
Лето внимательно посмотрел на мальчика. Дункан Айдахо не выказывал страха, он был полон печали. Изучая это лицо, Лето сумел рассмотреть открытость мальчика и прочел в его глазах безграничную преданность. По всему было видно, что девятилетний изгнанник счастлив своим пребыванием на Каладане, несмотря на незавидное положение мальчика в стойле.
У Лето Атрейдеса не было большого опыта в общении с хитрыми людьми, он не мог судить о чужих душах, но интуитивно чувствовал, что этому серьезному девятилетнему мальчику можно доверять. Дункан Айдахо был умен, упорен, прямолинеен, но не лукав.
Будь осторожен, герцог Лето, сказал он себе. В Империи применяют множество трюков, может быть, это один из них. Подумал он и о старом мастере Иреске; он находится на Каладане со времени бракосочетания родителей Лето… Неужели этот план просуществовал в зародыше столько лет? Да, это было вполне возможно. Лето задрожал от такого предположения.
В зал без сопровождения, нерешительным шагом вошла леди Елена. Под ее глазами виднелись темные тени. Лето внимательно наблюдал, как мать села в кресло, стоявшее подле трона. Оно стояло здесь и тогда, когда леди Елена сидела во время церемоний рядом с супругом. Выпрямив спину и не говоря ни слова, леди Елена уставила внимательный взор в стоявшего перед ней мальчика.
Через несколько секунд стражники без всяких церемоний ввели в зал мастера Иреска. Его взлохмаченные седые волосы были спутаны, в припухших глазах застыло неуверенное выражение. Когда Туфир Гават вкратце изложил историю, рассказанную Дунканом Айдахо, мастер стойла расхохотался и его костлявые плечи расправились от преувеличенного облегчения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Дюна: Дом Харконненов - Брайан Герберт - Научная Фантастика
- Дюна. Хронология событий. - Брайан Херберт - Научная Фантастика
- Зыбкое марево атолла - Герман Чижевский - Научная Фантастика
- Мессия Дюны - Фрэнк Герберт - Научная Фантастика
- Волчок и горсть песка - Алексей Калугин - Научная Фантастика
- Охота за Харконненами - Брайан Герберт - Научная Фантастика
- Голоса на песчаной косе - Геннадий Мельников - Научная Фантастика
- Красный гриб - Герберт Уэллс - Научная Фантастика
- Слой Ноль - Евгений Прошкин - Научная Фантастика
- Притча о камне - Григорий Неделько - Научная Фантастика