Рейтинговые книги
Читем онлайн Моя хранимая Химари - Роман Димитров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 710

При всём при этом, поза ужасно неудобна для тех, кто к ней непривычен. Она ухудшает кровообращение ног, и, наверное, даже вызывает профессиональную деформацию костей, если часто и на постоянной основе в ней сидеть. Официально нигде такое не указано, но об этом свидетельствует некоторая незначительная неестественность профессиональных спортсменов-рукопашников и прочих "околокультурных" деятелей.

Так, пожалуй, надо вернуться мыслями к Хару. Как раз основа доделала все необходимые компоненты магоформы.

- Что ж, посмотрим…

- Хару, не расстраивайся, с первого раза это практически ни у кого не выходит. По-хорошему говоря, для полного овладения силой тебе всё равно необходимо сначала развить в себе основу - а это очень медленный процесс. В этом деле нельзя спешить. Ты и так делаешь колоссальный прогресс, благодаря постоянному общению со мной и Сидзукой на тему магии.

Девушка немного приуныла, но я как мог, успокоил её, тем временем находясь мыслями немного в другом месте. Моим вниманием всецело завладел хорошо просматриваемый чёрный автомобиль, остановившийся минут пятнадцать назад у границы моего участка, возле парадного входа. Облокотившись на него, рядом стоял мужчина, лицо отсюда не видно - закрыто плотной, несмотря на практически опавшие повсюду листья, кроной дерева.

- Пойдём в дом, хорошо? Я пока отлучусь ненадолго, есть одно дело, которое я должен решить.

- В этот раз, как видишь, в моём автомобиле нет никаких встроенных заклинаний. Кстати, если тебе интересно, Юто-сан, в прошлый раз это были всего лишь заклинания ослабления шума и нечто вроде освежителя воздуха. Я бы мог даже продемонстрировать…

- Не в моём присутствии, Кабураги-сан. Иначе я приму… защитные меры.

-…Всё ещё злишься из-за моей неудачной попытки пойти с тобой на контакт в прошлый раз, Юто-сан? Я ведь сейчас пришёл к тебе с вполне официальным извещением, да и некоторая информация по нападению на тебя у меня есть.

Пожимаю плечами. Моей магической метки на его телефоне, кстати, не было, из-за чего я не смог определить, что это был именно он, у машины. Впрочем, сам телефон был уже другим, так что это не показатель.

- Что вы предлагаете? В дом я вас впустить не могу. Да и свободного времени для того, чтобы вести с вами длительные разговоры у нас всё равно нет.

- Я бы мог подвезти вас в школу, и поговорить по дороге.

Анализ… Успешно, на основе имеющейся информации.

- Принимается. Подождите здесь, я соберусь и скоро выйду.

- …И таким образом, у наших наёмных работников, с которыми мы контактировали в то время как вы засекли их в городе в день нападения на себя, есть неоспоримое алиби их невиновности.

- Хёуго-сан, я всё ещё не услышал, что же это за алиби такое.

- Это… секретная информация, Юто-сан.

- В таком случае, всё, что вы только что говорили - пустой звук. Не вам ли я говорил, что пока не исключу возможность вашего участия, я не могу верить ни единому вашему слову? Мне нужны твёрдые доказательства, если вы хотите со мной сотрудничать. Более того, даже если мы с вами вернёмся в позицию зеро, в плане взаимоотношений, наше сотрудничество возможно только в случае чёткого задокументированного соглашения и адекватного вознаграждения.

Хёуго скривился, словно съел целиком лимон.

- Юто-сан, ну имейте же совесть. Ваше отношение к нам противоречит здравой логике. С чего бы нам нападать на своего, можно сказать, коллегу? Мы абсолютно ничего не выигрываем от этого, более того, рискуем ухудшить свои отношения с кругом экзорцистов.

- Хёуго… сан, я помню наш с вами прошлый разговор в точности до последнего слова. И ваше отношение к фамильным экзорцистам тоже. Кончайте свои попытки разжалобить меня и переходите к делу. Я так понимаю, всё ранее сказанное было предисловием к настоящему разговору, ради которого вы приехали ко мне в дом?

Кабураги прочистил горло и коротко глянул на меня серьёзным взглядом, не отвлекаясь от вождения.

- На самом деле я… только хотел спросить вас о небольшом вчерашнем происшествии. За городом в складской зоне этой ночью был магически вызванный пожар, предваряемый использованием мощной разрушительной магии…

- Вы обвиняете меня или моих людей с демонами, господин представитель четвёртого отделения общественной безопасности?

А голос у меня такой ласковый, что невозможно представить себе более толстый намёк: ещё хоть одно слово в таком ключе, и произойдёт кое-что не очень приятное в политическом плане, и, как минимум, не очень хорошо совместимое с его, Хёуго Кабураги, здоровой жизнедеятельностью.

Никакой магии, просто характер и привычки в прошлом действующего Главы немаленькой Семьи. Я думаю, что малый гипноз он бы не заметил, но не стоит рисковать. А с "мощной разрушительной магией" он сдал местную государственную братию магов с потрохами - если ЭТО для него уже мощные заклинания, то что бы он сказал о средних и больших версиях более эффектных заклинаний? Не говоря уже о, разумеется, заклинаниях уровня архимага. Или он играет более тонко, создавая о себе ложное впечатление? Или же действительно не подозревает меня лично, при этом недооценивая мои возможности, а значит и считая, что для меня подобная магия является "мощной разрушительной"?

- Н-нет, что вы, Юто Амакава-сан…

Вооот, наконец, я уже "вы". Ещё немного и человек научится говорить Амакава-доно, как и подобает при обращении к человеку с моим общественным статусом, несмотря на разницу в возрасте. Хёуго тем временем, всё также не отрываясь от вождения, достал одной рукой из кармана платок и стёр пот на лбу.

- Я просто хотел узнать, нет ли у вас или у ваших людей и… демонов, в наличии какой-либо информации по этому поводу.

- Информация за информацию, Хёуго-сан. Вы говорите мне правду о том, кто на нас напал, а я расскажу вам всё, что знаю о магическом бое на складе якудзы.

Вот тебе ещё один толстый намёк. Да не дёргай ты так руль, что ты нервный такой? Да, Семья Амакава напрямую к этому причастна, но обвинить меня ни в чём ты не сможешь, так как у тебя нет доказательств: хвоста за собой или за Айей я не обнаружил, а мою личность не знают даже сами якудза - я перед ними всё время держал вуаль тени, превращающую меня в тёмный, размытый силуэт, даже на расстоянии вытянутой руки.

- Это… было бы неплохим компромиссом, однако я обязан получить по этому поводу инструкции начальства. Надеюсь, ты понимаешь меня, Юто-сан. И, кстати, мы приехали.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 710
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Моя хранимая Химари - Роман Димитров бесплатно.

Оставить комментарий