Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ж, вы меня убедили, — сказал Сантало и, улыбнувшись, повернулся к пульту. — ГБТ знает, что делает. Хорошо, что я не спешил расставаться с ее акциями. Посмотрим теперь ваш анализ и приступим к работе, — он положил руку на пульт и ввел команду.
Результаты анализа появились у них перед лазами.
В лаборатории стало тихо. Очень тихо.
— Ну что вы молчите? — спросил Габбен, сам удивившись неуверенности своего голоса.
Сантало не отвечал долго. С полминуты. Все было проделано четко, и этот напыщенный дурак не мог ничего заподозрить. Конечно, никто не в состоянии теперь стереть из памяти анализатора информацию о командах, которые задал ему Сантало перед самым приходом Габбена, и первая же проверка обнаружит подлог. Но Сантало не боялся теперь проверок. Какое они могли иметь значение, какое значение могла иметь теперь его личная судьба в сравнении с тем, что угрожало всему человечеству? Значение имело лишь то, что вместо результатов анализа крови Габбена на пульте светились результаты анализа его, Сантало, крови. И они неопровержимо говорили о том, что это — кровь биоробота. И автоматически лишали сидевшего с ним рядом человека прав не только представлять фирму ГБТ — нет, прав вообще считаться человеком. Только бы этот мерзавец не умер от испуга, с тревогой подумал Сантало, глядя, как кровь отхлынула от лица Габбена.
— Господин Габбен, — сказал он наконец. — Согласно Кодексу Сообщества с данной минуты вы не можете выступать в качестве представителя фирмы. Я вынужден просить вас немедленно покинуть лабораторию, проследовать в занимаемое вами помещение и там ожидать дальнейших инструкций. Учтите, неподчинение будет чревато для вас непоправимыми последствиями, — он говорил ровным холодным голосом, глядя не на Габбена — сквозь него, и тот на глазах съеживался, вдавливался под этим взглядом все глубже в кресло.
— Н-но это же абсурд, нонсенс…
— Господин Габбен, фирма ГБТ, думаю, повторит анализ, прежде чем направить вас на деструкцию личности. Я очень сожалею, но вынужден повторить — вы должны немедленно покинуть лабораторию. Иначе я вызову охрану.
— Деструкция личности! Боже мой, это ошибка! — Габбен встал, пошатываясь пошел к двери, потом остановился и повернулся к Сантало. Этого просто не может быть. Я требую повторить анализ.
— Сожалею, господин Габбен, но вы не вправе чего-либо требовать. А я не вправе удовлетворять ваши требования, — все тем же холодным голосом сказал Сантало. — Аппаратура базы предназначена только для людей. Мы не правомочны анализировать ткани существ, являющихся собственностью ГБТ. Если произошла ошибка, все выяснится во время повторного анализа, когда вы вернетесь к своим хозяевам.
— Боже мой, боже мой! — Габбен схватился за голову. — Но как, когда это могло случиться?
— Видимо, кто-то из ваших предков, господин Габбен, погулял, так сказать, на стороне.
— Эти женщины! Дьявольское отродье! Всегда презирал их! Господин Сантало, не смотрите на меня так! Вы должны меня выслушать! Я вам заплачу. Я очень много заплачу вам, господин Сантало! Но результаты моего анализа не должны попасть к тсангитам.
— Вы понимаете, господин Габбен, чем я рискую? — Сантало сделал вид, что задумался. — Я же не могу стереть из памяти результаты анализа. И, когда начнется общая проверка…
— Проверки не будет. Проверки не будет, господин Сантало. Я знаю ходы, я знаю, как отклонить иск. Положитесь на меня. Я сделаю все, что от меня зависит. Фирма на грани банкротства, если удастся затянуть дело с проверкой, она пойдет с молотка. Я сделаю все, чтобы так и получилось. Мы должны с вами договориться…
Риттул вернулся в лабораторию через полчаса после ухода Габбена. Сантало сидел перед пультом и давился от смеха. Он повернулся в сторону Риттула, хотел что-то сказать, но не смог произнести ни слова и только махнул рукой в сторону пульта.
— В чем дело? — Риттул подошел ближе.
— Вот, полюбуйся, — наконец обрел дар речи Сантало, — вот эти показатели я подсунул Габбену вместо его анализа. Это м-мой анализ, — и он снова зашелся в приступе смеха.
— Ну ты хитер, — сказал Риттул. — Но что в этом такого смешного?
— Видел бы ты его рожу! Но самое смешное, самое смешное… — Сантало опять захохотал, и, глядя на него, не смог удержаться от смеха и Риттул. Наконец, Сантало остановился и смог закончить: — Самое смешное в том, что его настоящий анализ тоже содержит метку ГБТ!
Они хохотали, наверное, минут десять, и только после того, как сил совсем не осталось, смогли, наконец, успокоиться.
— В общем, теперь мы сможем выкрутиться, — сказал Сантало, вытирая слезы. — Во всяком случае, этот мерзавец теперь в моих руках. И он больше всех заинтересован в том, чтобы потопить иск тсангитов.
— Думаю, в этом нет особой необходимости, — вдруг произнес Риттул.
— Как это — нет необходимости? Ты о чем?
— Об этом иске. Если уж на то пошло, то самого смешного ты еще не знаешь.
— Что ты имеешь в виду?
Риттул молча встал, подошел к Сантало и положил руку на пульт перед ним. Какое-то время ничего не менялось, но потом Сантало вдруг заметил, что пальцы на руке вытягиваются, а ногти заостряются и растут, превращаясь в острые когти. Еще минута — и на пульте перед Сантало лежала когтистая чешуйчатая лапа, отливающая зеленью. Пальцы внезапно сжались, когти вонзились в обшивку пульта, прорвав ее, словно лист бумаги, и мгновение спустя перед Сантало зияла рваная дыра.
— Ч-что это значит? — с трудом приходя в себя, спросил он.
— Что? Да то, что тсангиты совершили большую ошибку, внедрив своих биороботов в человечество. Возможно, это их самая большая ошибка. Подарив нам эти гены, они сделали нас сильными. Ты знаешь, я только что выходил наружу. Туда, в пустоту. Без скафандра. И ты тоже можешь сделать это. И любой человек, несущий в себе гены биоробота. Это только сначала трансформация трудна, потом становится легче. Понимаешь ты, что это значит? Это значит, что человек теперь сможет приспособиться к любым условиям существования и противостоять любым опасностям. Это значит, что нам нечего теперь бояться тсангитов и их прислужников. Это значит, что жизнь прекрасна. Ты не находишь?
И Риттул снова засмеялся.
Мне здесь не нравится
— Мне здесь не нравится, — сказал он голосом, полным уныния.
— Почему? — старательно удивился я. — По-моему, городок у нас неплохой.
С улицы донесся звук выстрела, и он вздрогнул, плеснув пива себе на брюки. Я сделал вид, что ничего не заметил, и, повернувшись к стоящему за стойкой Клемпу, спросил:
— Адвокат Кабриди еще не заходил?
— Нет, Гайт. Я слышал, его утром застрелили. Ты разве не знаешь?
— Неужели? — я изобразил некоторое удивление. — А кто?
— Говорят, ребята Макирра. Всадили в него с десяток пуль, пока он садился в свой кар.
— Говорил я ему, что не стоит с ними связываться, — сказал я и, повернувшись к Лиммелю, добавил вполголоса: — Не повезло вам, приятель. Через Кабриди можно было бы сбыть ваши камешки.
Вид у Лиммеля был никудышный. Даже в полумраке бросались в глаза бледность его лица и затравленный взгляд. С ним можно было кончать, но я не торопил события. Я слишком устал за этот проклятый день, мне не хотелось трогаться с места, хотелось расслабиться и еще немного посидеть в прохладе, потягивая казенное пиво и дымя казенными сигарами. И мне доставляло какое-то мстительное удовольствие наблюдать, как на бледном лице Лиммеля временами появлялась заискивающая полуулыбка, когда он ловил на себе мой взгляд.
— Да, Гайт, чуть не забыл, — сказал мне Клемп доверительным шепотом. Я и не заметил, как он подошел сзади. — Тут забегал паренек от Яглафа. Они ищут какого-то типа в белом плаще. Просили свистнуть, если объявится.
Клемп умеет шептать так, что слышно на другом конце города. Бедняга Лиммель окаменел и стал медленно погружаться под стол.
— Да вроде я видел какого-то чудака в белом плаще, — поспешил сказать я. — Часа два назад он садился в кар напротив лавки Литса.
— Интересно, на что он надеялся. По дороге на Патинку Яглаф всегда был хозяином.
— Спасибо, что вы меня не выдали, — одними губами сказал Лиммель, когда Клемп вернулся к себе за стойку.
— Не стоит, приятель. Просто я не очень люблю Яглафа. Как стал его племянник шефом полиции, так все этому мяснику с рук сходит.
— Ну у вас тут и порядки, — Лиммель тяжело вздохнул. — Ну как можно так жить? На улице показаться боязно.
— Порядки как порядки, — буркнул я. — Не хуже, чем в других местах.
Порядки ему наши, вишь, не нравятся, со злобой подумал я. Ну и сидел бы тогда дома. И слово-то какое выбрал — боязно. Вот-вот в штаны со страху наложит, а туда же — боязно ему. Сказал бы еще «небезопасно».
- Фантастические басни - Амброз Бирс - Социально-психологическая
- Фантастические басни - Амброз Бирс - Социально-психологическая
- Эдгар По. Идеальный текст и тайная история - Леонид Кудрявцев - Социально-психологическая
- Падший ангел - Дмитрий Карпин - Социально-психологическая
- «Профессор накрылся!» и прочие фантастические неприятности - Генри Каттнер - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Юмористическая фантастика
- Фантастические рассказы - Сергей Федин - Социально-психологическая
- Внедрение - Евгений Дудченко - Попаданцы / Социально-психологическая / Фэнтези
- Метро 2033: Изоляция - Мария Стрелова - Социально-психологическая
- Хищные вещи века. Фантастические повести - Аркадий Стругацкий - Социально-психологическая
- Ответ Сфинкса (сборник) - Надежда Ладоньщикова - Социально-психологическая