Шрифт:
Интервал:
Закладка:
16
Рашпер — здесь: решетки для пытки огнем
17
Драммах — месиво из овсяной муки и воды
18
Здесь имеется в виду арендатор, который берет в аренду скот у землевладельца и делит с ним полученный приплод
19
Имеется в виду «молодой претендент», принц Карл-Эдуард Стюарт, которого якобиты пытались возвести на престол
20
«Чарли, мой любимец» была якобитской песней
21
Цитата из «Науки поэзии» Горация, где он восхваляет Гомера за то, что тот не начинает рассказ о Троянской войне с яйца, то есть с начала
22
В середину вещей (лат.)
23
Был, но не есть (лат.)
24
Г. А — Герцог Арджайльский
25
Лорд-адвокат — представитель судебной власти в Шотландии, главный общественный обвинитель
26
Сказочные персонажи
27
Спасение народа — наивысший закон (лат.)
28
Сикспенс — монета в шесть пенсов
29
Артуров стул — название горы в окрестностях Эдинбурга
30
Tod — значит «лисица».
31
Тhe tee'd ball- мяч, положенный на небольшое возвышение, чтобы его легче было подбросить
32
Protegee (франц.) — лицо, находящееся под покровительством
33
Идти пешком
34
Тут, очевидно, в смысле «самый неотесанный человек»
35
Боуби — шотландская мелкая монета, около полпенни
36
Нет, сударь (франц.)
37
Родомонт — действующее лицо поэмы Ариосто «Неистовый Роланд», храбрый, но хвастливый король Алжира
- Похищенный или приключения Дэвида Бэлфура - Роберт Стивенсон - Исторические приключения
- Катриона - Роберт Стивенсон - Исторические приключения
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Принц Отто - Роберт Стивенсон - Исторические приключения
- Полые холмы - Мэри Стюарт - Исторические приключения
- Алмаз Раджи - Роберт Стивенсон - Исторические приключения
- История античной науки. Открытия великих ученых и мыслителей древности - Джордж Сартон - Зарубежная образовательная литература / Исторические приключения
- День гнева - Мэри Стюарт - Исторические приключения
- Путешествие вглубь страны - Роберт Стивенсон - Исторические приключения
- Клуб самоубийц Алмаз Раджи - Роберт Стивенсон - Исторические приключения