Рейтинговые книги
Читем онлайн Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

179

«Я видел, как они за дичью мчались…» (стр. 343). — Стихотворение об охотящихся гепардах.

180

Хаттийское копье. — См. выше, прим. к стр. 304 (см. коммент. 163 — верстальщик).

181

Дирхем — серебряная монета.

182

Карх — один из кварталов в Багдаде.

183

Кутраббуль — селение в Южном Ираке, славящееся своим вином.

184

хозяйка винной лавки… верует в Христа… — Поскольку мусульманский закон формально запрещал употребление вина, а стало быть, и торговлю вином, владельцами винных лавок были обычно христиане или иудеи.

185

X–XII ВЕКА

АЛЬ-МУТАНАББИ (915–965)

О поэте см. выше, на стр. 708 (см. «Послесловие» — верстальщик).

186

Дар-Асла — местечко около Куфы, родного города аль-Мутанабби.

187

Ахмад — имя поэта.

188

Нахла — местечко в Ливане.

189

Давид. — Библейский Давид считался у мусульман мастером в изготовлении защитного оружия (щит, кольчуга).

190

Славен и Велик — коранические эпитеты Аллаха.

191

Салих — легендарный пророк легендарного же народа самуд. Самудяне отвергли Салиха с его проповедями единобожия, за что были, согласно Корану, истреблены Аллахом (Коран, VII, 71–77).

192

«Абу Саид, упреки оставь…» (стр. 385). — Ответ некоему Абу Саиду, упрекавшему поэта в нежелании стать придворным панегиристом.

193

Абу Абдалла Муаз — друг аль-Мутанабби.

194

Семь Небес. — Согласно кораническому представлению, Аллах сотворил семь небес и поместил их одно за другим.

195

Фарадис — селение около Алеппо (Сирия), близ которого, по, преданию, поэту однажды довелось услышать рычание льва.

196

«Это одна бесконечная ночь…» (стр. 390). — Панегирик эмиру Абу-ль-Хусейну ибн Ибрахиму ат-Танухи.

197

Ад. — См. прим. к стр. 137 (см. коммент. 102 — верстальщик).

198

Рахман — буквально Милостивый — один из коранических эпитетов Аллаха.

199

Курейшиты — мекканское племя, из которого происходил пророк Мухаммад.

200

Аббас — дядя пророка Мухаммада, от которого вели свое происхождение халифы из династии Аббасидов.

201

«Кто всех превосходит…» (стр. 395). — Панегирик судье Абу Убейдаллаху Мухаммеду ибн Абдаллаху аль-Хасиби.

202

Разорители пустынь — разбойники, бедуины, угоняющие скот.

203

туча… льющая дождь — синоним щедрого человека.

204

Хадын — гора в Неджде.

205

«Оплакиваем мертвых мы…» (стр. 401). — Отрывок из элегии на смерть сына алеппского эмира Сейфа ад-Дауля.

206

«В начале касыды любовный запев…» (стр. 401). Панегирик алеппскому эмиру Сейфу ад-Дауля (916–964).

207

Меч Державы. — Такое значение имеет имя алеппского эмира Сейф ад-Дауля.

208

Ад и Джурхум — исчезнувшие с лица земли древние народы (см. также прим. к стр. 137) (см. коммент. 102 — верстальщик).

209

Маййафаркин (Мартирополис) — город в Северной Месопотамии.

210

«Благоуханье этих дней…» (стр. 404). — Панегирик Сейфу ад-Дауля.

211

Саманду — византийская крепость в Малой Азии.

212

Пролив. — Имеется в виду Босфорский пролив.

213

«Увы, потеплело сердце твое…» (стр. 405). — Касыда, в которой аль-Мутанабби выразил обиду на своего покровителя Сейфа ад-Дауля в связи с охлаждением эмира к поэту.

214

«Доколе мы будем во мраке ночном…» (стр. 415). — Стихотворение сочинено аль-Мутанабби после отъезда из Египта, в связи с бегством от Кафура — регента малолетнего ихшидского правителя страны.

215

Фустат — город в Египте, основанный арабами-завоевателями в 630 году и близ которого впоследствии возник Каир.

216

Алам и Джауш — горы в Северной Аравии.

217

Джахилийя — время «неведения» божественного закона, то есть доисламское время.

218

Священные Месяцы — четыре месяца мусульманского календаря, зу-ль-када, зу-ль-хиджжа, аль-мухаррам и раджаб, в период которых в древней Аравии запрещались межплеменные войны.

219

Абу Шуджа — имя египетского военачальника Фатика, друга аль-Мутанабби, смерть которого поэт оплакивает.

220

Калам — тростниковое перо.

221

Гален — знаменитый врач и литератор древности; родился в 131 году в Пергаме (Малая Азия), умер в 201 году в Риме.

222

АБУ ФИРАС (932–967)

О поэте см. выше, на стр. 700 (см. «Послесловие» — верстальщик).

223

«Так ты утверждаешь…» (стр. 421). — Стихотворение сочинено в ответ на послание врагов.

224

«Изъязвила бессонница веки мои» (стр. 422). — Стихотворное послание Абу Фираса Сейфу ад-Дауля с просьбой о выкупе из плена.

225

«Приюта просил у любви я…» (стр. 423). — Касыда, сочиненная Абу Фирасом в ответ на касыду, присланную ему поэтом Абу Зухейром.

226

АС-САНАУБАРИ (умер в 945 году)

О поэте см. выше, на стр. 710 (см. «Послесловие» — верстальщик).

227

АБУ ДУЛАФ АЛЬ-ХАЗРАДЖИ (умер в середине X века)

Известный географ, путешественник и поэт. Средневековый филолог ас-Саалиби (961—1038) считал Абу Дулафа одним из замечательнейших поэтов своего времени. К сожалению, лишь немногие его произведения дошли до наших дней. Среди них особого внимания заслуживает его небольшая поэма с прославлением так называемого «племени сасап» — корпорации бродяг, нищих и фокусников, игравшей, по-видимому, немалую роль в жизни средневекового арабо-мусульманского города. Именно этому посвящены стихи «Излейтесь, кровавые слезы…» (стр. 434).

228

…израильтяне… море переходили… — Намек на вошедшую в Корап библейскую легенду об исходе евреев из Египта.

229

Рамадан — девятый месяц мусульманского календаря, месяц поста.

230

«Убит Хусейн..» — Одним из непременных правил поведения шиитов является постоянное напоминание о сыне четвертого «праведного» халифа Али-Хусейне, убитом при Кербеле в 680 году.

231

Осман — третий «праведный» халиф (644–656), убитый сторонниками Али, рассматривался шиитами как узурпатор власти, тогда как ортодоксальные сунниты считали его власть законной.

232

Иснад — перечисление имен людей, передававших хадис (священное предание о поступках и речениях пророка Мухаммада).

233

Сейид. — Так именовали мусульман, ведущих свое происхождение от Мухаммада.

234

пленник Муизз ад-Даула — Муты, халиф правоверных. — Насмешка над положением халифов в X веке. Муты, аббасидский халиф (946–974), был игрушкой в руках Муизз ад-Дауля (936–949), представителя иранской династии бундов, установивших полную власть над Багдадом. По сообщению источников, буиды держали халифов в полной нищете, и Муты даже вынужден был просить милостыпю.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль бесплатно.
Похожие на Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль книги

Оставить комментарий