Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она придвинулась ближе к Юджину, но он, казалось, не замечал этого. Когда он направился к выходу, она погасила свет и последовала за ним по лестнице.
«Либо он самый робкий человек на свете, либо самый холодный, – подумала Карлотта, но вслух она тихо сказала:
– Спокойной ночи. Приятных сновидений. – И пошла к себе.
Юджин отнесся к ней, как к доброму товарищу: он подумал, что ее манеры немного чересчур свободны для замужней женщины, но она, вероятно, достаточно осторожна. С ним она, по-видимому, просто любезна. Все это объяснялось тем, что Карлотта не очень интересовала его.
Но на этом дело не кончилось. Однажды утром он проходил мимо ее двери – миссис Хиббердел была уже внизу. Глазам Юджина неожиданно представилась нежная рука и обнаженное плечо – Карлотта лежала, откинувшись на подушку, по-видимому, и не подозревая, что дверь открыта. Красота этой идеальной по форме руки вызвала в Юджине чувственный трепет. В другой раз он увидел ее перед обедом, в тот момент, когда она застегивала ботинки. Юбка ее была поднята до колен, а плечи и руки обнажены – на ней был лишь корсет и сорочка. Она, казалось, не знала, что он находится поблизости. Однажды вечером после обеда он стал насвистывать какую-то мелодию. Карлотта подошла к роялю и начала подбирать аккомпанемент. В другой раз, когда он сидел на веранде и тихонько что-то напевал, она стала ему подпевать. Однажды в библиотеке он придвинул кресло к окну, возле которого стояла кушетка (миссис Хиббердел уже отправилась на покой), и Карлотта подошла и прилегла на нее.
– Вы не возражаете, если я полежу здесь? – сказала она. – Я сегодня что-то устала.
– Нисколько. Я вам очень рад. Мне скучно.
Она смотрела на него с улыбкой. Он стал тихо напевать, она вторила ему.
– Покажите мне вашу руку, – сказала она вдруг. – Я хочу узнать кое-что.
Он протянул ей руку. Она стала перебирать его пальцы, явно искушая его. Но даже это его не пробудило.
Вскоре она уехала дней на пять по каким-то делам, а когда вернулась, он очень обрадовался ей. Ему было скучно, и он понял теперь, что с Карлоттой в доме как-то светлее и веселее. Он с необычной сердечностью приветствовал ее.
– Как я рад, что вы вернулись! – сказал он.
– Уж будто рады? – ответила она. – Я вам не верю.
– Почему?
– Мало ли почему! У меня есть кое-какие приметы. Вы, по-моему, не очень любите женщин.
– Я?!
– Да, я думаю, что не любите.
Она была очаровательна в зеленовато-сером шелковом платье. Юджин невольно залюбовался нежными очертаниями ее шеи и тем, как вьются ее волосы на затылке. Нос у нее был прямой, прекрасной формы, с тонкими чувственными ноздрями. Юджин последовал за нею в библиотеку, и они вместе вышли на террасу. Вскоре он вернулся в дом – было уже десять часов, – и она вошла за ним. Дэйвис отправился к себе в комнату, миссис Хиббердел – к себе.
– Я, пожалуй, почитаю, – рассеянно сказал Юджин.
– Ну вот еще что вздумали, – шутливо отозвалась она. – Никогда не занимайтесь чтением, когда можно заняться чем-нибудь другим.
– Чем же, например?
– Мало ли чем! Играть в карты, предсказывать судьбу, гадать по руке, пить пиво…
Она капризно посмотрела на него. Он уселся в свое любимое кресло между кушеткой и окном. Карлотта подошла и бросилась на кушетку.
– Поухаживайте за мной, дайте мне подушку, – приказала она.
– С удовольствием, – ответил он.
Он принес одну из подушек и приподнял ее голову, так как она не шевелилась.
– Так хорошо? – спросил он.
– Еще одну, пожалуйста.
Он просунул руку ей под голову и приподнял ее. Она ухватилась за его свободную руку и, не выпуская, рассмеялась странным, возбужденным смехом. И Юджину вдруг открылся смысл всего, что она делала. Он уронил подушку и пристально посмотрел на Карлотту Она отпустила его руку и откинулась назад, томная и улыбающаяся. Тогда он взял ее левую руку, потом правую, сел рядом и вдруг, склонившись, прижался губами к ее губам. Она закинула руки ему за шею, прильнула к нему всем телом, потом, отстраняясь, заглянула ему в глаза и облегченно вздохнула.
– Вы любите меня? – пробормотал он.
– Наконец-то, – со вздохом сказала она и снова привлекла его к себе.
Глава XXIII
Карлотта Уилсон была прекрасна, обладала пылким темпераментом и тонкой изобретательностью, преодолевавшей любые преграды. Она задалась целью покорить Юджина. Во-первых, он ей очень нравился, а во-вторых, своим равнодушием раззадорил ее тщеславие и задел самолюбие. Впрочем, она искренне полюбила его и восхищалась им, гордясь своей победой, как ребенок новой игрушкой. Едва он обнял ее, по всему ее телу прошел жгучий трепет, и когда она позднее пришла к нему, она вся горела жаждой его ласк. Она осыпала его поцелуями, шепча ему на ухо слова страсти и любви. И Юджину, под действием вспыхнувшей страсти, казалось, что он никогда не встречал более прекрасной женщины. Он забыл и Фриду, и Анджелу, и свое одиночество, и то, что он должен соблюдать благоразумие, и целиком отдался тем радостям, которые дарил ему благосклонный случай.
Карлотта была неутомима в своем внимании к нему. Едва она убедилась, что Юджин любит ее, – или воображает, что любит, – как вся ушла в свою страсть. Ее мысли были всецело заняты Юджином, и она не упускала ни малейшей
- Американская трагедия. Книга 2 - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Финансист - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Финансист - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Сестра Керри - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Ураган - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Рона Мэрса - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Могучий Рурк - Теодор Драйзер - Классическая проза
- «Суета сует», сказал Экклезиаст - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Негр Джеф - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Выбор - Теодор Драйзер - Классическая проза