Рейтинговые книги
Читем онлайн Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 185

— Пошли!

Тот только усмехнулся:

— Два смешных ничтожных полуживотных! — Потом повысил голос: — Артило!

— Твой телохранитель мертв, — ответил Дейн Зарр и окинул комнату подозрительным взглядом.

Вудивер пристально наблюдал за ним:

— Ты что-то ищешь?

Старик, не обращая внимания на дельца, сказал Рейшу:

— Он на удивление спокоен, даже для Вудивера! Будьте начеку.

Адам резко произнес:

— При счете пять я пристрелю тебя.

— Можно мне сначала узнать, — спросил Вудивер, — куда мы отправимся?

Адам не ответил.

— Один... два...

Толстяк шумно вздохнул.

— Это уже не забавно.

— ...три...

— Придется как-то защитить себя...

— ...четыре...

— ...да, без всякого сомнения. — Вудивер быстро отошел к стене.

На Рейша и Зарра обрушился полог.

Адам выстрелил, но падавшая тяжелая ткань опустилась на руку, и луч обжег лишь черно-белую облицовку пола.

Они услышали приглушенный злорадный смех. Пол содрогнулся от топота; Рейш почувствовал, что задыхается под весом огромной туши. На него навалился толстяк. Раздался торжествующий голос:

— Ничтожный наглец, вздумал потревожить Айлу! Посмотрим, как он сейчас запоет! — Вудивер поднялся. — А Дейн Зарр, значит, милостиво согласился дать мне пожить еще немного! Что ж, прощай навек! Я-то ничего откладывать не собираюсь!

Звук удара, страшный хрип, пальцы, царапающие пол в предсмертной агонии... Наконец все стихло.

— Адам Рейш, — продолжил Вудивер, — ты необычный тип безумца. Интересно знать, что ты задумал на самом деле... Брось лучемет, вытяни руки и замри! Чувствуешь, как сдавило горло? Это моя нога. Так что исполняй приказ и никаких лишних движений! Хисзю, приготовься связать его.

Слуга поднял полог и освободил руки пленника из складок тяжелой ткани. Рейш почувствовал, как проворные пальцы Хисзю обмотали запястья шелковым шнуром.

Вельветовую ловушку убрали, и он, еще не успевший оправиться от ошеломления, увидел над собой огромную тушу. Рядом с хозяином суетился и дергался словно марионетка прислужник-карлик.

Вудивер одним рывком поставил Адама на ноги.

— А теперь шагай!

Он толкнул его, и Рейш, спотыкаясь, послушно побрел вперед.

Глава 18

Адам прислонился к металлической решетке в темной камере. Его приковали к балкам. В камере было совершенно темно, лишь через узкое окошко виднелись мерцающие точечки звезд. Рядом, сгорбившись, сидел Хисзю, сжимавший в руке легкий хлыст из плетеного шелкового шнура, прикрепленного к короткой ручке. Казалось, слуга мог видеть в темноте. Он развлекался тем, что время от времени хлестал пленника по ногам и лицу. Хисзю заговорил с ним только один раз:

— Твоих друзей тоже поймали. Им сейчас не лучше, чем тебе, пожалуй, даже хуже. Вудивер сам их обрабатывает.

Адам обмяк, его охватило ощущение полной безнадежности. Все пропало, его планы рухнули... Он никак не реагировал на резкие удары хлыста, к вящему разочарованию слуги. Его жизнь подходит к концу; скоро он исчезнет, бесследно пропадет на чужой земле, словно капля дождя, упавшая в один из бескрайних океанов Тчаи. Взошел Аз: в узеньким окне чуть посветлело. Потом лунный блеск стал меркнуть. Значит, приближается утро.

Хисзю заснул, слегка похрапывая. Рейш поднял голову, посмотрел на небо. На востоке занимался рассвет.

Внезапно проснулся его сторож. Хлесткий удар оставил кровавую полосу на лице. Слуга вышел из камеры; через несколько секунд он вернулся с чашкой горячего чая и принялся неторопливо пить, сидя у окна. Рейш простонал:

— Я заплачу тебе десять тысяч цехинов, если меня освободишь.

Хисзю и ухом не повел.

— И еще столько же, если поможешь спасти моих друзей.

Слуга продолжал прихлебывать, словно ничего не слышал.

Небо окрасилось в темно-золотистый цвет; взошло солнце. Звуки приближающихся шагов. В дверном проеме выросла грузная фигура Вудивера. Несколько минут он стоял молча, затем выхватил из рук слуги хлыст и приказал Хисзю выйти из камеры.

Казалось, самозванный субдирдир находится под воздействием какого-то наркотика или пьян. Его глаза возбужденно блестели. Вудивер похлопал рукояткой по бедру.

— Я не могу найти деньги. Где они?

Адам старался говорить спокойно и четко:

— Что ты задумал? Что собираешься делать?

Толстяк зашевелил безволосыми бровями.

— У меня пока нет никаких планов. Будущее покажет. Я живу сегодняшним днем.

— Почему ты держишь меня здесь?

Айла постучал хлыстом по ноге.

— Я, конечно, известил братьев по крови о твоих замыслах и преступлениях.

— Братьев? Ты говоришь о дирдирах?

— Конечно. — И он снова легонько щелкнул хлыстом.

— Они — не братья! Эти создания и люди не связаны родовыми узами, и прибыли сюда с разных планет.

Вудивер лениво облокотился о стену.

— Где ты набрался такой ерунды?

Рейш провел языком по пересохшим губам, лихорадочно пытаясь сообразить, как спасти себя. Айла не привык мыслить рационально: в своих действиях он руководствовался животным инстинктом и интуицией.

Адам постарался, чтобы его слова звучали как можно более убедительно:

— Человек произошел на планете Земля. Дирдирам правда известна не хуже, чем мне. Они поощряют самообман своих подражателей.

Толстяк задумчиво кивнул.

— Значит, ты собираешься найти так называемую «Землю» на своем космическом корабле?

— Мне не нужно ее искать. Она находится на расстоянии двухсот световых лет отсюда.

Вудивер подскочил к Адаму, приблизил к нему свое желтое лицо:

— А где обещанные сокровища? Ты меня обманул, предал!

— Нет, — устало ответил Рейш. — Я тебя не предал. Я землянин. Мой звездолет потерпел крушение на Тчаи. Помоги мне возвратиться на родину, и ты получишь все, что пожелаешь.

Толстяк медленно отодвинулся.

— Ты один из последователей культа яо, или как он у них называется.

— Нет, я говорю правду. В твоих же интересах помочь мне.

Вудивер кивнул, словно соглашаясь.

— Возможно, возможно. Но давай начнем сначала. Тебе ничего не стоит сейчас продемонстрировать свою добрую волю. Где мои деньги?

— Твои? Ну нет! Они мои.

— Какая разница! Хорошо, скажем так: где наши деньги?

— Ты никогда их не получишь, если не выполнишь обязательства.

— Упрямство, тупое упрямство! — вознегодовал Вудивер. — С тобой покончено, как и с твоими сообщниками. Субдирдира возвратят в Стеклянный Короб. А мальчишку кочевника продадут в рабство, если, конечно, ты не выкупишь его.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 185
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс бесплатно.
Похожие на Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс книги

Оставить комментарий