Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэрол протянула гостю руку, глядя в его светло-карие глаза, ничем не напоминающие глаза Джералда. Он был на несколько сантиметров ниже, чем Джералд, и плотнее его. Но семейное сходство было очевидным. Келвин Тэлфорд в свои, должно быть, шестьдесят с чем-то все еще оставался привлекательным мужчиной. В его каштановых волосах серебрилась седина, но улыбка, так же как и у сына, была неотразимо обаятельной. Он был одет просто, но элегантно. Скорее всего, он примерно одного возраста с Тэдой.
— Вы не похожи на бабушку, — сказал он, разглядывая Кэрол, пока пожимал ей руку. — Хотя у вас тоже есть свой стиль. Тэда сказала мне, что вы управляете этим ранчо. Что ж, у вас это чертовски хорошо получается.
Кэрол посмотрела на него с удивлением. Да, он явно отличается от Джералда. Ей понравилась его прямота. Чем-то это напомнило ей отца, но тем не менее нельзя забывать об осторожности, когда имеешь дело с одним из представителей клана Тэлфордов.
— Я из семьи Хартов, наконец сказала она. — «Харт-вей» много значит для меня.
Он кивнул, словно бы ожидал такого ответа.
— Это тяжелая работа, которую нельзя забрасывать даже ненадолго. Благодаря Джералду, я освободился от такой участи.
При этих словах Тэда просияла.
— Я с вами полностью согласна. Я все время пытаюсь убедить Кэрол, что существует и другой образ жизни, при котором нет необходимости целый день ездить на лошади, следя, чтобы не погиб скот или не засохли апельсиновые деревья.
— Меня больше ничто в жизни не заставит сесть на лошадь, — подтвердил Келвин.
— Я вижу, мы сходимся во мнениях, — с довольным видом сказала Тэда.
В дверях появилась Лоли и объявила, что обед подан.
Кэрол не видела лица Келвина в тот момент, когда он говорил о работе на ранчо, но ей показалось, что у него существует какое-то предубеждение против этого. Тем не менее к концу обеда она готова была признать, что чувствует к нему расположение. Тэда, по всей видимости, полностью разделяла ее чувства.
— Я была бы рада, если бы вы остались еще на какое-то время, чтобы попасть на вечеринку, которую я устраиваю для съемочной группы, — сказала Тэда, когда подали кофе.
— Не хотелось бы ее пропустить, но, надолго ли я останусь здесь, зависит от Джералда.
Тэда удивленно нахмурилась, но в следующую минуту морщинки у нее на лбу разгладились.
— О, вы имеете в виду, что для вас может не найтись места в трейлере? Господи, Келвин, конечно же, вы останетесь здесь! У нас достаточно комнат, и я буду только рада, если вы поживете у нас.
— Это очень любезно с вашей стороны, но я боюсь стеснить вас.
— Чепуха. — Тэда одарила его самой очаровательной из своих улыбок. — Я не принимаю никаких возражений.
Кэрол пристально взглянула на Тэду. Та, не спуская глаз с собеседника, кокетливо взмахнула ресницами. Что до Келвина, то он, судя по всему, пришел в восторг от ее реакции. Он накрыл своей ладонью руку Тэды и коротко пожал ее. Щеки Тэды покрылись легким румянцем. Ее бабушка краснеет? Невероятно! Она никогда не вела себя так ни с одним из своих старых голливудских друзей и даже с фальшивым венгерским графом.
— Если позволите, я вас покину, — сказала Кэрол, поднимаясь из-за стола.
Келвин и Тэда взглянули на нее так, словно уже успели забыть о ее присутствии.
Кэрол направилась в сторону кораля, не вполне уверенная в том, что одобряет флирт Тэды с Келвином.
Ладно, незачем изображать собаку на сене, одернула себя Кэрол. Тэда вдовеет вот уже десять лет, и у нее есть право интересоваться кем она захочет, например Келвином.
Она несколько удивилась, увидев, что Сомбрита не ждет ее у ворот, как обычно, но когда взглянула в дальний конец кораля, то поняла причину. Хосе и Джералд стояли возле ограды, и Джералд небрежно держал Сомбриту под уздцы, слушая, что говорит ему Хосе.
Кажется, он нравится даже Сомбрите, ревниво подумала Кэрол, решив незаметно проскользнуть в конюшню, чтобы избежать встречи с Джералдом. Но, прежде чем она успела это сделать, Хосе окликнул ее.
Она помахала рукой в ответ и увидела, что Джералд повернулся в ее сторону. Сомбрита, оставленная без присмотра, побежала ей навстречу, Кэрол открыла ворота, выпустила лошадь, после чего повела ее к конюшне, чтобы оседлать. Провалиться ей на месте, если она хотя бы малейшим жестом выдаст свое неравнодушие к Джералду. Она даже не подняла глаз, когда услышала его голос.
— Хосе сказал, что вы занимаетесь хозяйством на ранчо последние три года.
Кэрол затянула подпругу.
— По-моему, я рассказывала вам об этом.
— Я вас недооценивал. Извините.
Неужели он думает, что она лгала ему? Ее охватил гнев, она выпрямилась и повернулась лицом к Джералду. Он не выглядел виноватым, скорее таким же раздраженным, как и она. Кэрол не могла понять, с какой стати ему испытывать раздражение, если это ее оскорбили прошлой ночью?
— Что, в Австралии женщины не работают на ранчо? — спросила она.
Он сделал нетерпеливый жест рукой, словно отмахиваясь от ее вопроса.
— Дело не в этом.
Не желая вступать с ним в спор, Кэрол пожала плечами и снова повернулась к Сомбрите. Закончив седлать ее, она вспрыгнула на спину лошади. Джералд шагнул к выходу, загородив дверной проем.
— Если вы не возражаете, я бы хотела проехать, — холодно сказала она.
Джералд не двинулся с места.
— Вы обещали показать мне все ранчо целиком.
Несмотря на обиду, сердце Кэрол дрогнуло при мысли об их совместной поездке. Но она твердо решила не поддаваться.
— Зачем? — спросила она. — Со слов вашего отца я поняла, что вы оба были счастливы оставить работу на ранчо.
Джералд нахмурился.
— Моего отца? Где, ради всего святого, вы могли с ним встретиться?
— Мы только что расстались. Он обедал с бабушкой и со мной.
— Чертов ублюдок! — сквозь зубы процедил Джералд.
Кэрол замерла, совершенно шокированная. Ничего себе манера говорить о собственном отце!
Не произнеся больше ни слова, Джералд повернулся и вышел из конюшни. Кэрол заметила, что он направился к дому. Уж не собирается ли он приказать Келвину убираться? Но почему? Кэрол заколебалась, раздумывая, не стоит ли ей вернуться. Впрочем, Келвин вполне может сам за себя постоять, и это вообще не ее дело.
Она выехала наружу и, увидев Хосе, стоящего возле ворот, приостановила Сомбриту.
— Я видела, как ты разговаривал с мистером Тэлфордом, — сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал как обычно.
— Он расспрашивал меня о ранчо. Похоже, он неплохо разбирается в коровах и лошадях, но не в апельсиновых деревьях. — Хосе улыбнулся. — И о тебе расспрашивал. Я сказал ему, что сеньорита Кэрол лучшая хозяйка в округе, что она четыре года проучилась в колледже, а потом отец научил ее многому из того, о чем неизвестно профессорам.
- Смотрите, Джейн забивает! - Рэйчел Гибсон - Современные любовные романы
- Перед свадьбой - Джуди Джексон - Современные любовные романы
- Остров для двоих - Скарлет Уилсон - Современные любовные романы
- Состоятельная женщина. Книга 1 - Барбара Брэдфорд - Современные любовные романы
- Состоятельная женщина. Книга 2 - Барбара Брэдфорд - Современные любовные романы
- Случай или судьба? - Джессика Харт - Современные любовные романы
- Случай или судьба? - Харт Джессика - Современные любовные романы
- Приморская элегия - Антонина Глушко - Современные любовные романы
- Анатомия Джейн (ЛП) - Лефей Амелия - Современные любовные романы
- Ворон - Эмилия Грин - Современные любовные романы