Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По-моему, первый раз, – сухо ответил он. Она стрельнула в него удивленным взглядом.
– Тогда для вас было бы разумнее избегать женщин, которые схватили простуду, – кротко посоветовала она. – Иначе это превратится в привычку.
– Я заметил в вас одну черту. Вы очень умело развиваете критику в трусливой, иносказательной манере, свойственной вам. Но вы не любите доказывать свои замечания, правда? Вы никогда не отстаиваете того, что сказали.
– Имелась в виду не критика, – пробормотала она, пораженная его словами. А сказал он абсолютную правду. – Это было всего лишь наблюдение.
– У меня нет привычки готовить для женщин. Также нет привычки иметь женщин, которые готовят для меня.
– Надо ли мне чувствовать себя польщенной? спросила она, не подумав.
– Это ваше дело, как хотите. Но насколько я понимаю, это означает, что вы не моя женщина.
Слова во всей своей жестокой простоте проникли в каждую пору. Она его служащая. И это все меняет.
Она для него ничего не значит. Она ли готовит для него ужин, он ли жарит для нее яичницу – не имеет значения. Между ними нет любовных отношений, и, следовательно, нет опасности.
– И я не потому пришел сюда. Я пришел, чтобы поздравить вас с победой в суде, а нашел вас больной и явно не способной ухаживать за собой.
– Я прекрасно способна ухаживать за собой! – с негодованием воскликнула Джессика.
– О чем вы мне и сказали. Поэтому у вас такой вид, будто вы неделю не ели?
– Я не подумала об этом… – фыркнула она. Его приход все больше походил на благотворительность, ненавистную ей.
– Я всего лишь приготовил вам еду. – Он пожал плечами и встал.
Неужели он думает, что она придает значение его визиту? Джессике стало стыдно. Он думает, что она влюблена в него, и поэтому не правильно истолковывает простые поступки, видя в них что-то полное глубокого смысла.
Да, конечно, он так подумал. Ее кинуло в жар, дрожь пробежала по коже. Ужасно неловкое положение.
Он архитипичный холостяк, которого вечно будут считать подходящим для брака. Она подозревала, что он проведет жизнь, окруженный женщинами, полными надежд. Наверно, он бы не удивился, если бы она присоединилась к этой толпе. Джессика поежилась от неловкости. Он ведь предупреждал ее!
– Да. Я знаю. Знаю. Знаю. Знаю… Это от бездеятельности. Я это ненавижу. Мне надо работать. – Она переставила поднос с колен на стол.
– Только тогда вы чувствуете себя полноценным членом общества. Так?
Она закрыла глаза и прислонилась затылком к спинке софы.
– Что-то вроде этого. Я существо сверхактивное и в отчаянии оттого, что болею.
– Вам лучше попытаться время от времени замедлять движение.
– А вам? – Она чуть приоткрыла глаза и посмотрела на него.
– Мне не надо. Я мужчина. – Он подождал, пока изменится ее выражение, и расхохотался. – Эти слова всегда действуют одинаково! А теперь у вас простуда, и к тому же придется воевать с высоким кровяным давлением, которое поднялось от праведного гнева на мое замечание. Но по крайней мере на мгновение исчезнет склонность к упадочническим настроениям. Так. А теперь распоряжения доктора. До конца недели не стоит утруждать себя появлением на работе. – Он изучал ее сверху донизу, словно ученый, который определяет размер особенно упорной бактерии.
– Посмотрю, как пойдут дела, – пробормотала Джессика.
Она начала вставать, но он помахал рукой: мол, не беспокойтесь.
– Вообще-то я не сказал то, ради чего приехал, сообщил он, надевая пиджак.
– Что именно?
– Вы и ваша команда сделали прекрасную работу, и я собираюсь отметить это. Поэтому хочу попросить вашего совета.
– Моего совета? Где мой дневник? Я должна записать эти слова красными буквами.
– Отношу ваше замечание на счет болезненного состояния. – Он показал ей знакомую волчью ухмылку. – Вы знаете свою команду гораздо лучше, чем я.
– Да, это правда, – кивнула Джессика, потом поддавшись искушению, добавила:
– По правде говоря, они редко видят вас.
Он нахмурился, а она состроила безмятежную улыбку.
– По-моему, неделя на природе могла бы быть чудесной идеей…
– Неделя на природе? Где? – Джессика надеялась, что он не собирается предлагать дом отдыха. Невозможно представить ни одного ее сотрудника, который бы обрадовался отдыху в этом унылом заведении. Они все совсем молодые люди и не способны оценить правильный распорядок дня и рациональное, по часам, питание.
– Где-нибудь в жарких местах. Как вы думаете? Они оба автоматически посмотрели в сторону окна в эркере. Свинцовые тучи обещали самую плохую английскую погоду.
– Уверена, что все будут в восторге, – искренне воскликнула Джессика. – Погода ужасная, правда?
– Скверная.
– Когда вы предполагаете, это может быть?
– На этот уикенд. Если офис смог бы продержаться недельку без сотрудников.
– На этот уикенд? – Человек, очевидно, далек от реальности. Неужели он думает, что за такое короткое время могут быть куплены куда-нибудь билеты? – И конечно, в офисе останутся сотрудники. Куда они денутся?
– Кто?
– Для начала я. Есть секретари и люди, не имевшие отношения к судебному иску…
– Включая вас, четырнадцать человек.
– Вы хотите повезти на неделю в жаркие края весь офис? – Она недоверчиво засмеялась.
– У вас есть возражения?
– О, вовсе нет! – весело возразила Джессика. – Конечно, аэролинии могут иметь свободные места. Но я сомневаюсь, чтобы они сумели доставить тринадцать человек в солнечную Испанию в тот момент, как тем захотелось!
– Говорите, в солнечную Испанию? Между прочим, в это время года она не бывает солнечной. А что касается аэролиний, зачем они нам?
– Да? А как еще вы предполагаете путешествовать? – с сахариновым сарказмом в голосе удивилась она. – Вплавь?
– У меня есть небольшой самолет…
– У вас есть… самолет? Конечно, разве он есть не у всех? Какое хозяйство без самолета?
– У меня также есть остров в Карибском море, добавил он, насмешливо глядя на Джессику.
– У вас есть остров в Карибском море? – Она вытаращила на него глаза.
– Конечно. Разве он есть не у всех? Какое хозяйство без острова?
Джессика стала пунцовой. Почему с той минуты, как появляется этот мужчина, из ее рта вылетают одни глупости?
– Значит, вы планируете доставить весь мой офис на вашем самолете на продленный уикенд на ваш остров?
– Да, идея примерно такая. Как вы думаете, люди оценят этот жест?
– Еще как оценят. Их реакция понятна. Они просто онемеют от шока. А двое старших, Мэри и Элизабет, им уже за пятьдесят, может быть, просто оживут.
– А что скажете вы?
– А что скажу я?
– Вы включены в список приглашенных. Насколько я понимаю, к пятнице вы отделаетесь от простуды?
- Город неангелов (СИ) - Айрон Мира - Короткие любовные романы
- В постели с банкиром - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Вопреки разуму - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Что-то вроде романа - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Секретарша-девственница - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Игрушка в его руках - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- В любви как на войне - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- С любовью, босс (СИ) - Фирсова Мария - Короткие любовные романы
- Пообещай мне счастье - Милли Адамс - Короткие любовные романы
- Переиграй судьбу - Лора Патрик - Короткие любовные романы