Рейтинговые книги
Читем онлайн Королевство поющих ветров - Анастасия Шевцова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 125

 Тарэм Каэл, верховный жрец Ордена и Глава Совета, руководил церемонией с непринужденностью, говорившей о том, что это была не первая коронация, которую ему довелось возглавлять. Старик возводил на престол еще моего деда, Аритона Валлора и, вероятно, никак не ожидал, что придется повторить то же самое над моим отцом и мной – людьми, нарушившими все его планы.

 Принимая присягу у каждого мужчины и выражения искренней любви от дам, я едва сохраняла спокойствие. К счастью, отвечать требовалось односложно и после третьего человека удалось произнести традиционную фразу на Древнем языке более или менее правильно. Карл, практически сразу вошедший в роль, казалось, чувствовал себя вполне естественно. Кристиан, заметно нервничал, о чем говорил его рассеянный взгляд, но держался с достоинством и вежливо улыбался, когда к нему обращались с поздравлениями.

 Параман, оставшейся на тронном пьедестале, без перерыва отдавал какие-то распоряжения то охране, то подходящим к нему вельможам. Выглядел принц по-прежнему невозмутимо и спокойно. Иногда удавалось поймать его внимательный взгляд, но кроме любопытства в нем ничего не читалось. Али-Нари оказалась права, заверяя нас, что власть – эта не та цель, к которой стремился ее брат. К сожалению это было и не тем, к чему стремилась я.

 Когда все, находящиеся в зале от имени своих владений присягнули на верность новой королеве, Карл произнес торжественную речь. Говорил довольно тихо, но гул, висевший над залом последние часы, постепенно стих. Я видела, что в глазах людей зажегся интерес и странное удивление – вероятно, брат был похож на нашего отца не только внешне. Переведя взгляд с пестрой толпы на лицо Главы совета, я невольно поежилась: в старческих глазах, кроме усталости, читалось явное беспокойство. Словно почувствовав мое внимание, он обернулся.

 Вздрогнув, я вжалась в спинку трона. Боль, пронзившая виски была настолько сильной, что не удалось сдержать стона. Довольно улыбнувшись, Тарэм слегка поклонился. Заметив эту сцену, Кристиан нахмурился и быстро шепнул:

 -Попробуй мысленно прочитать девяностый псалом. Не впускай его в свое сознание, сосредоточься.

 Последовав совету брата, вспомнила древние слова и оторвала взгляд от бездонно-черных глаз жреца. Боль отступила. Расправив плечи, я улыбнулась и, подняв руку, подозвала его поближе.

 -Ваше величество? – произнес старик, почтительно склонив голову.

 -Позволительно ли мне уйти?

 -Если вы устали, можете покинуть гостей до вечера. Регент имеет право представлять Ваше величество для завершения протокола.

 -Пусть так и будет.

 Вернувшись на свое место, Тарэм подождал, пока мой брат закончит речь, а затем, выступив вперед, объявил, что я утомилась и желаю отдохнуть. Снова зашуршали множество платьев, и толпа склонилась в глубоком поклоне. Недовольно поджав губы, Карл помог мне подняться.

 -Следовало подождать, Ли.

 -Я больше не могу, мне нехорошо.

 Вздохнув, брат обернулся к Параману.

 -Позаботьтесь о ней, герцог.

 -Разумеется, - мужчина кивнул и, предложив свою руку, повел к потайной двери.

 В королевских покоях было свежо, видимо, комнаты недавно проветривали. В большом камине, занимавшем полстены гостиной, горел огонь. Усадив меня в глубокое кресло, мужчина приказал суетившейся вокруг служанке принести вина и какой-нибудь закуски. Пока он хлопотал, я стала засыпать – усталость и нервное напряжение брали верх над осторожностью.

 -Ваше величество… - низкий голос позвучал, казалось, у самого уха.

 Судорожно вздохнув, я резко выпрямилась и открыла глаза. В первое мгновенье трудно было понять, что происходит. Недоуменно оглядев незнакомую комнату, перевела взгляд на человека, со спокойным любопытством, следящим за мной. Его лицо было смутно знакомым… События, хаотично уложившиеся в памяти, стали складываться в целостную картину.

 -Герцог… - с укором произнесла я, откидываясь на высокую спинку. – Вы меня напугали.

 -Прошу прощения, но уже вечер. Вам необходимо присутствовать на ужине.

 -Нельзя ли этого как-нибудь избежать?

 -Увы, нет. Корона обязывает ее носителя находиться в добром здравии хотя бы в день коронации.

 -Да-да, Карл что-то говорил… Так это правда?

 -К счастью, мне не довелось убедиться лично. Однако история знает примеры, – он пожал плечами. – Можете не сомневаться, Лирамель, как бы ни было на самом деле, для народа вы отныне законная владычица, если, конечно, переживете этот день.

 -Наверное, тоже самое говорили и моему отцу, – не удержалась я от укора.

 -Нет. Король Лирдан отказался следовать закону и традициям, и пренебрег посвящением в Орден.

 -Думаете, я поступлю иначе?

 Герцог склонил голову на бок и улыбнулся.

 -А разве нет?

 Осознав, что зашла слишком далеко, я промолчала. Подождав с минуту, он отвернулся к камину и задумчиво сказал:

 -Боюсь, дорогая кузина, вам придется еще не раз пожалеть о принятом сегодня решении.

 -Почему же?

 -Вы не созданы для власти: слишком доверчивы, слишком неосторожны и, насколько вижу, чересчур принципиальны. Похоже, некоторые черты передаются по наследству.

 Почувствовав раздражение, я искоса взглянула на его застывший профиль.

 -Вы правы, кузен. Жаль, однако, что бывают исключения, не так ли?

 Медленно повернув голову, он тяжело взглянул на меня и вдруг рассмеялся.

 -Вижу, голос крови покроет многие недостатки. Если у вашего брата хватит ума и характера, следующие полвека истории обещают быть интересными! – он легко поднялся и протянул руку. – Идемте, королям следует быть пунктуальными, если они не хотят попасть в руки своих почитателей.

 Послушно встав, я расправила юбки.

 -Что именно от меня будет требоваться?

 -Ничего. Улыбайтесь, кивайте на комплименты, пробуйте блюда.

 -И все?

 -Уверен, с вас этого вполне хватит. Подобные мероприятия редко когда длятся менее четырех часов.

 Промолчав, я подошла к зеркалу и, перекинув через плечо волосы, нахмурилась: платье было заметно помято…

 -Мне бы хотелось ненадолго остаться одной, - взглянув в отражение, негромко произнесла я. – И, если можно, позовите Али-Нари, потребуется ее помощь.

 Параман пожал плечами.

 -Увы, Ваше величество, не имею право исполнить эту просьбу. Мне велено не оставлять вас ни на минуту, кроме того, сестра слишком перенервничала, ей нездоровится.

 -Но мне не обойтись без нее… - растерянность, прозвучавшая в моем голосе, казалось, его позабавила.

 Сдержав улыбку, герцог склонил голову.

 -Хорошо, - мне не оставалось ничего, кроме как согласиться на его усовия, - позовите служанок, я хочу привести себя в порядок.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королевство поющих ветров - Анастасия Шевцова бесплатно.

Оставить комментарий