Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нэнси перестала плакать и сидела в задумчивости. Иногда вздрагивала, толи от ночного прохладного ветра, толи от своей незавидной участи. Она была уверена, что Боб выполнит своё обещание, и не отступиться.
– Итак, давай с тобой договоримся, в последний раз. Если ты не перестанешь донимать Дилана и не возьмёшь себя в руки, можешь прямо этой ночью паковать чемоданы. Ты поняла? Разводить слюни больше не нужно. Мы взрослые люди, и если ты не доросла до того возраста, когда человек умеет совладать со своим эмоциями и любовной бодягой, это твои проблемы. Но не мои, и не моих друзей. Уяснила? Это последний разговор на эту тему.
Нэнси хотела возразить, но Боб не дал ей этого сделать. Он просто развернулся и направился в свою комнату. Время приближалось к полуночи, и ему ужасно хотелось спать.
Нэнси сидела и гадала, спит Дилан или нет. И о чём он думает. Она хотела пойти к нему и признаться в своих чувствах. Боялась она Боба или Скота? И да и нет, её страшило очутится на улице без денег, и снова искать средства к существованию. Вспоминая тёплые руки Дилана, когда она его взяла за руку и тянула за собой на вилле Озборнов, девушка трепетала от жгучего желания. В тот миг она готова была отдаться Дилану целиком и полностью. Он настолько овладел её мыслями, что ей стало глубоко плевать на деньги, Боба и стареющего Скота. Её молодое тело требовало любви и ласки, и она согласна была на любой даже идиотский поступок, лишь бы добиться поставленной цели.
Глава 14
Гари бросился на встречу дорогим гостям с распростёртыми объятьями. Скот и Боб шли в развалочку игнорируя двоих верзил Гари, сидевших на креслах около двери. Один из них по имени Майкл пытался было преградить дорогу гостям босса, но гневный голос Скота остудил пыл молодчика.
– Сиди и не дёргайся обезьяна, нам к мистеру Гари, по делу.
Свою уверенность Скот подтвердил тем, что засунул руку в карман пиджака и помахал указательным пальцем левой руки.
– Ещё один шаг и твоя голова превратится в решето, не балуй.
Майкл оскалился и с неохотой открыл толстые массивные дубовые двери. Он был не из тех людей, кто прощает оскорбления.
– Так то лучше, и посмотри, чтобы нам никто не мешал.
Боб переложил саквояж в левую руку и первым проследовал в открытую дверь.
– Вижу вы ко мне не с пустыми руками господа, – обрадовался Гари, когда заметил увесистый саквояж. В маленьких крысиных глазках этого проходимца загорелся алчный огонёк. Низенький и толстый Гари в песочном костюме, был похож на клоуна из цирка на Бродвее. Костюм больше напоминал холщёвый мешок. Не первой свежести, он уже утратил свой былой лоск и материал от времени износился. Облысевший ещё в молодости, Гари тёр грязным платком лысину и скалился. Он чувствовал лёгкую добычу, и в уме уже прикидывал барыши. Не давний его разговор со Скотом не внёс ясности в их отношения, и он намеревался взять реванш и поставить через чур бойких ребят на место. Окна роскошного кабинета Гари выходили на гавань, и через едва открытое окно доносился увесистый мат рыбаков. Мебель из красного дерева подчёркивала особый статус владельца. Несколько работающих кондиционеров делали кабинет уютным гнёздышком, нагоняя пряный аромат.
– Прошу господа, присаживайтесь, чем могу быть вам полезен?
Гари занял своё кресло и откинув спинку назад сложил руки на животе. Чувствуя себя хозяином положения, не сомневался в лёгкой победе.
– Это мой друг Боб, – сказал Скот и отодвинул стул для товарища.
– Рад познакомится!
Гари через стол протянул руку. Боб пожимая её почувствовал какая у Гари рука. Мягкая и липкая. Бобу не понравился этот насыщенный баобаб, и сдерживая нахлынувшую волну отвращения, он кивнул и уселся на стул. Саквояж бережно поставил на стол, как будто в нём были хрупкие и изящные вазы династии Мин.
В последний месяц Гари оставался на мели. Никто не приносил ни каких безделушек, и он уже подумывал над тем, чтобы бросить всё и укатить в Штаты. Капитал за несколько лет сколоченный на скупке краденного позволял ему прожить спокойно до пенсии, не о чём не беспокоясь. Комиссар не донимал старого афериста, но всякому везению рано или поздно приходит конец. И этого больше всего боялся Гари. Остаться без гроша в кармане и просить милостыню. Или же угодить в тюрьму… в его то возрасте, с больным сердцем. Это было смерти подобно. Однако жажда наживы брала вверх над здравым смыслом и вот сейчас, когда он увидел, как Боб поставил саквояж на стол, он с не свойственной его возрасту резвостью вскочил с кресла и побежал к двери, чтобы закрыть её на замок.
Боб выложил перед Гари несколько мешочков и небрежно вытрусил содержимое на стол. При виде такого огромного количества бриллиантов у Гари затряслись руки. Он оцепенел и лишился дара речи. Скот заметил замешательство Гари и усмехнулся.
– Что скажешь Гари? – Мы пришли по адресу или нет? Возможно такое количество камней тебе не по карману? – выдал Скот и взял один из самых крупных камней и любуясь его чёткими гранями покрутил между пальцев. Такого богатства Гари не видел лет пять. Всё, что до этого проходило через его руки, было обычной мелочёвкой. А здесь изумруды, изделия из платины и жемчуг.
– Господа, – после лёгкого замешательства сказал Гари. – Вы пришли именно в тот дом, где всегда рады таким гостям. Товар хорош, ничего не скажешь.
Гари взял один из бриллиантов и через огромное увеличительное стекло как следует рассмотрел камень.
– Какой красавец, нет вы только посмотрите! Чудесные вещи, редкие и неповторимые.
В его голосе звучали нотки не поддельного восхищения. Даже Боб чуть поднялся со стула, чтобы увидеть камень и ещё раз убедиться в его природной красоте.
Гари минут десять тщательно изучал, взвешивал на электронных весах украшения. Потом достал из сейфа семидюймовый планшет и принялся считать. Боб и Скот молча наблюдали как быстро бегают пальчики Гари по стеклу. Пыхтя словно паровоз тот наконец-то закончил и отложил планшет.
– Сколько вы хотите господа получить за свою добычу? – спросил Гари и щёлкнул языком.
Лицо у него расплылось в широкой улыбке.
– Триста тысяч и не центом меньше, – спокойным тоном ответил Боб и посмотрел на Скота.
Тот кивком одобрил и принялся барабанить пальцами по полированному столу. Гари от такой наглости гостей чуть не свалился со стула.
– Сколько? – Ребятки вы в своём уме? Я знаю откуда эти камешки, их настоящую стоимость. Так вот, уверяю вас их цена триста пятьдесят тысяч. В магазине «Братьев Смит», на пятой линии, при оплате наличными. Но увы друзья, я не магазин. Тем более вы должны понимать, что как только вещь покидает пределы торговой точки, она тут же теряет половину своей стоимости. Это рынок, не мне вам рассказывать.
– Эй, Гари, друг, ты я вижу хочешь нас надуть? Не получится и знаешь почему? – задал вопрос Боб и поднялся. – Я отвечу вместо тебя на свой же вопрос. Потому, что рынок везде разный. Если на Филиппинах одна цена, то в Канаде совсем другая. Так дела не делаются. Нечего нам пудрить мозги. Ты получишь за всё не меньше двести кусков, а нам что предлагаешь?
– Господа, господа, вы забыли, что для украденных бриллиантов не существует ни Филиппинского ни тем более Канадского рынка. Их будет искать – Интерпол. Эти парни будут землю рыть руками, но найдут камешки и кто их украл. Риск стоит денег. Но я рискую больше вашего. Предположим я согласен на ваши условия. Предположим, и дальше что? Если меня накроют копы с этим добром, мне не отвертеться.
Гари улыбнулся чувствуя, как в лагере противника началась паника. Боб заёрзал на стуле и изредка поглядывал на Скота.
– Сколько ты можешь заплатить? Твоя цена, – сказал Скот и поднял правую руку. Прошу тебя прежде чем ты назовешь свою цену, хорошенько подумать над тем, что в следующий раз, если ты нас обидишь, мы пойдём к другому покупателю. Уж кто-кто, но ты знаешь, что на такой товар всегда найдутся желающие. Так как?
– Ладно, ладно, – буркнул Гари и ударил ладонью по столу. – Сто тысяч, и деньги я вам выдаю прямо сейчас. Идёт?
– Заткнись хитрая лиса!
Боб вскочил со стула и наклонился к Гари.
– Или ты нам сейчас заплатить сто пятьдесят тысяч наличными, или мы собираемся и проваливаем к чёртовой матери.
В душе Скот завидовал Бобу в умении вести столь щепетильные переговоры.
– Прости Боб, но я не работаю себе в убыток. Моё последнее слово сто двадцать. Нет? Значит забирайте камни и катитесь по дальше. Я человек слова. И рискую не меньше вашего. Сейчас с мире кризис, и мало кто интересуется краденными бриллиантами. Я предложил вам хорошие деньги. Больше никто в этом городе никогда не даст. Ищите счастья в другом месте. Только я бы не советовал вам хранить камешки дома, или разъезжать на машине с такими вещами. Время не спокойное. Господа не будем больше задерживать друг друга. Забирайте камни и уходите.
Гари встал из-за стола давая понять, что разговор окончен. На его серьёзном лице не дрогнул ни один мускул. И Боб понял, что он не блефует.
- Визитная карточка хищницы - Наталья Борохова - Детектив
- Есть что скрывать - Элизабет Джордж - Детектив / Триллер
- Охота на президента - Франсуа Бенароя - Детектив
- Закон стеклянных джунглей - Марина Серова - Детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ведьмино логово - Джон Карр - Детектив
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Знаменитый клиент - Артур Конан Дойл - Детектив
- Самый красивый кошмар (сборник) - Светлана Алешина - Детектив