Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА 10
После разговора с Викторией я полистал телефонный справочник и нашел телефон справочной «Банк Сентраль». Набрал номер и, благодаря моему ужасному французскому и вполне приличному английскому женщины, которая мне ответила, получил адреса трех отделений банка, расположенных ближе всего к квартире Катрины Ам. Первое находилось на границе Латинского квартала, второе — около площади Бастилии, третье — неподалеку от Центра Помпиду.
Прежде чем покинуть книжный магазин, я вернул телефонный справочник Пейдж и сказал, что с обедом придется пару дней повременить. Дескать, когда я открывал замок двери в кабинет Франчески, меня посетила идея, подходящая для книги, над которой я работал, и мне просто необходимо усесться за компьютер, пока я ничего не забыл. Не знаю, поверила ли она мне, но в тот момент меня это мало волновало. Я никак не мог прийти в себя после разговора с Викторией. Всегда было ясно, что придет день, когда мы все-таки встретимся, и мне придется признаваться в обмане. Но я полагал, что у меня будет время на подготовку к этому дню, и, может, даже удастся найти какой-нибудь убедительный довод в свое оправдание. Теперь я в этом сильно сомневался.
По дороге к Латинскому кварталу я пытался что-нибудь придумать. Ничего не получалось, и я опасался, что ни извинительная улыбка, ни смиренно опущенные плечи мне не помогут. Поискам подходящей идеи мешала мысль о том, что наилучший способ — это просто избежать встречи с Викторией. К примеру, взять да и уехать на поезде в Лондон, сыграв под дурачка: мол, перепутал место встречи. Идея, конечно, глупая, но я никак не мог от нее отделаться.
А еще я переживал из-за того, что Виктория не сказала мне о разрыве с Адамом. Чуть ли не год я донимал ее глупыми шуточками — едва ли не с того дня, как они начали встречаться, и можно было представить себе, с какими чувствами она воспринимала мои колкости после того, как рассталась со своим парнем. Разумеется, я ничего об этом не знал, но кто тянул меня за язык? Теперь же я ощущал себя последней сволочью, для которой нет ничего святого.
На душе было муторно, и я даже порадовался возможности отвлечься на розыски Бруно. Впрочем, началась моя охота не очень успешно — посещение двух первых отделений банка результата не принесло. Поначалу казалось, что визит в третье отделение, расположенное в роскошном здании на Севастопольском бульваре, ничего путного не сулит. Высокомерный, с иголочки одетый господин, стоявший за информационной стойкой, покачал головой, когда я упомянул фамилию Бруно, и наотрез отказался спрашивать о нем у своих коллег. Я вскинул глаза к стеклянному потолку, пытаясь найти какой-нибудь способ убедить его изменить принятое решение, но затем вновь встретился с ним взглядом и понял, что мне ничего не светит.
Тогда я оглядел лица кассиров. Они сидели за железными решетками, призванными защитить их от вооруженных грабителей, наподобие той банды, которую Фолкс пытался перехитрить в Рио. Я не понимаю, чем решетки могут помочь. Размера ячейки между прутьями пять на пять сантиметров достаточно, чтобы в нее влетела пуля, и на месте матерого грабителя я бы первым делом уставил ствол в лоб ближайшего кассира и вежливо предложил ему выдать всю наличность.
Мне пришла в голову мысль, что банк, который я описывал в романе, очень уж отличается от реального. Мой банк выглядел таким современным — с пуленепробиваемыми стеклами, кнопками тревоги, системами сигнализации, многочисленными камерами слежения, не говоря уже об охранниках, вооруженных тазерами.[9] Если такой банк казался фантастическим в Париже, то сами понимаете, что подумал бы читатель, знакомый с бразильскими банками.
Но я напомнил себе (Виктория мне все это растолковала), что книги о Фолксе достаточно далеки от жизни. И, по правде говоря, мне нравился созданный моим воображением банковский интерьер. Он выглядел почти как настоящий, пусть даже и отличался от настоящего. К тому же я потратил немало времени на всякие защитные системы, чтобы максимально усложнить задачу Фолксу. Мне хотелось, чтобы читатели думали, будто Фолкс поставил перед собой недостижимую цель, а потом удивлялись проявленной им изощренности, несмотря на все препятствия позволившей добиться желаемого. Разумеется, еще оставалось придумать, как одному человеку преодолеть все ловушки, которые я же ему и расставил.
Но этим мне предстояло заниматься не сегодня, потому что сейчас внимания требовало совсем другое. Не оставляя мыслей о Бруно, я медленно продвигался вдоль окошечек с кассирами, пристально вглядываясь в лица, но никто из них Бруно не напоминал. За спинами кассиров сотрудники банка работали за компьютерами, но это были исключительно женщины. Обежав глазами зал, я обратил внимание на коридор, ведущий к лестнице в подвальные помещения. В самом начале коридора стоял столик, за которым сидел крепкого сложения бритоголовый охранник в темно-синем костюме. По его шее к радионаушнику поднимался телесного цвета проводок. Я направился к охраннику, и он разом напрягся, словно почувствовал угрозу. Я понятия не имел, куда ведет коридор, но у меня создалось ощущение, что ходить по нему разрешалось не всем. На столе перед охранником лежала папка — вероятно, со списком тех, кто имел такое право. На ремне висела рация. Я неловко улыбнулся, словно на мгновение потерял ориентировку, и проследовал к двум банкоматам.
В деньгах я не нуждался (в кармане лежали пять тысяч евро из десяти, полученных от Пьера), но хотелось провести в банке еще несколько минут, чтобы закончить осмотр, и банкомат был едва ли не лучшим предлогом для пребывания здесь. Поэтому я неторопливо достал из кармана бумажник, вставил кредитную карточку в щель банкомата, ввел пин-код, запросил скромную сумму. И пока машина что-то там проверяла и отсчитывала, оторвал взгляд от экрана, оглядел стену, рядом с которой стояли банкоматы. И вдруг увидел его. Он смотрел на меня и ничего не видел.
Фотография, размером чуть больше паспортной, находилась под мутноватым стеклом в компании тридцати других. Я догадался: здесь помещены изображения всех тех, кто работал в этом отделении банка. Фото Бруно разместили в четвертом ряду сверху, крайним справа. Волосы в момент съемки он носил чуть длиннее, чем нынче, глаза прикрывали очки в тонкой металлической оправе, но в том, что это он, сомнений быть не могло. На табличке под фотографией я прочитал: «Бруно Шеврье». Прямо над ним висела фотография бритоголового охранника. А слева — упрямого господина, который оккупировал информационную стойку.
Я повернулся, вновь оглядел операционный зал, чтобы убедиться, не пропустил ли я Бруно. Но нет, здесь его не было. Возможно, он работал в другом конце таинственного коридора, охраняемого безволосым охранником, — сидел в каком-нибудь кабинете, отвечая на телефонные звонки и разбирая заявления о выдаче ссуды на покупку дома или квартиры. Не исключено даже, что в этот самый момент он наблюдал за мной, глядя на монитор камеры слежения.
Я подумал о том, чтобы вернуться к информационной стойке и узнать, если ли возможность пообщаться с мсье Шеврье, но потом отказался от этой идеи. Мне не хотелось вызывать подозрения: ведь я уже справлялся о Бруно, правда, называл другую фамилию. Кроме того, если он сейчас и был в банке, то вряд ли вышел бы ко мне, поняв, кто пожаловал по его душу. Конечно, я мог в надежде, что он выйдет в зал, усесться в удобное кожаное кресло и сделать вид, что с интересом изучаю различные банковские буклеты. Но эта идея мне тоже не приглянулась. Господин за информационной стойкой уже получил представление о моих знаниях французского, и мне показалось, что он поглядывает на меня. Если бы я сел и начал просматривать буклеты, он мог решить, что я готовлю ограбление.
Наконец банкомат выдал запрошенную сумму, я убрал деньги в бумажник и вышел из банка. Взглянул на часы и обнаружил, что до пяти часов осталось чуть больше пятнадцати минут. Я пересек улицу и устроился в арке, «утопленной» между кондитерской, из которой тянуло дразнящими запахами, и табачным магазином. Входная дверь в банк была как на ладони, и я намеревался дождаться, пока банк закончит работу, чтобы перехватить Бруно по дороге домой. Конечно, в банке имелся и служебный выход, но я поставил на парадную дверь. При неудаче я всегда мог вернуться сюда ранним утром и предпринять вторую попытку.
Скоро мне надоело стоять в арке столбом, и я решил потратить время с большей пользой, прогулявшись вдоль витрин улицы Кенкампуа. Я собирался вернуться к банку к пяти часам. На улице Кенкампуа я бывал часто и, случалось, находил кое-что интересное в расположенных здесь галереях и художественных салонах.
Вновь взглянув на часы, я покинул арку, дошел до угла, повернул налево, снова налево. В начале улицы Кенкампуа располагалась американская кофейня, призванная перехватывать туристов, направляющихся в Центр Помпиду или возвращающихся оттуда. Внутри на высоких деревянных стульях, установленных перед высокими окнами, сидели люди, получившие запотевшие стаканы из рук юных белокожих студенток, которые подрабатывали официантками. По правде говоря, открывающимся видом посетители кофейни полюбоваться не могли. Рабочие — целая бригада! — расположились аккурат перед окнами, опершись на лопаты и мотыги, и лениво болтали, курили, почесывали спины.
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Долгожданный смех - Аристарх Ромашин - Детектив / Триллер
- Карты древнего мага - Наталья Николаевна Александрова - Детектив
- Флер Д’Оранж: Сердце Замка - Ирина Лобусова - Детектив
- Шекспир должен умереть - Валерия Леман - Детектив
- Тайна старого замка - Ирина Волк - Детектив
- Еремей Парнов. Третий глаз Шивы - Парнов Еремей Иудович - Детектив
- Мерцание золотых огней - Николай Новиков - Детектив
- Последний тамплиер - Реймонд Хаури - Детектив
- Принцесса-чудовище - Лариса Соболева - Детектив