Шрифт:
Интервал:
Закладка:
мимо машину, полную парней, которые кричат и издают возгласы.
Я краснею от смущения, в то время как Сент-Клэр просто смеется и машет им в ответ.
Пошатываясь, восстанавливаю дыхание. Я могла бы целовать его всю ночь. На долю
секунды я колеблюсь, но затем смотрю ему в глаза.
– Хочешь, вернемся в мою квартиру? – шепчу я.
– Не уверен, что могу ждать так долго. – Он целует меня в мочку уха, оставляет легкие
поцелуи на мокрой коже моей шеи своими теплыми губами. – Моя квартира ближе. – Он
потирает большими пальцами мою шею, посылая дрожь томления, которая
распространяется по телу и концентрируется у меня между бедер.
Я стараюсь сжать ноги.
– Звучит хорошо.
– Давай поймаем кэб.
Всю дорогу до квартиры Сент-Клэра мы целуемся, в итоге задние окна кэба запотели
как у парочки подростков. Когда кэб останавливается у входа, Сент-Клэр бросает
водителю несколько двадцатифунтовых купюр со словами «сдачи не надо».
Он толкает меня внутрь и целует, прижав к стене, еще до того, как дверь за нами
успевает закрыться.
– Ты вся мокрая, – шепчет он, лаская мою грудь через влажное, прилипшее к моей
коже платье и кружево моего бра.
Я вся дрожу, проводя руками по его торсу. Распахиваю его рубашку и стягиваю ее вниз,
не переставая целовать его грудь. Я так поглощена моментом, что с трудом могу
удержаться на ногах. Мне следует оторваться на мгновение, чтобы успокоиться, чтобы
обдумать это, но я не хочу.
Мне хочется потеряться в нем и никогда не останавливаться.
Сент-Клэр берет меня за подбородок и наклоняет мою голову чуть в сторону, чтобы
вновь завладеть моим ртом в страстном поцелуе. Заведя руки мне за спину он
расстегивает молнию на платье, и оно соскальзывает на пол. Я издаю слабый стон,
вспоминая последний раз, когда он меня раздел, и как его жаркий язык исследовал
изгибы моего тела. Вздрагиваю от предвкушения. Он расстегивает бра и склоняется,
чтобы поцеловать мою грудь. От охвативших ощущений я вновь издаю стон и выгибаюсь
ему навстречу, отчаянно нуждаясь в большем. Он дразнит мои соски, водит по ним
языком, пока они не твердеют от нужды, после чего берет каждый по очереди в рот.
Жестко их посасывает, и я вскрикиваю от удовольствия, хватаясь за его широкие плечи,
чтобы не упасть на пол в обмороке. Но мне нет нужды беспокоиться об этом – он
поднимает меня, удерживая своими сильными руками, и несет через тонущую в темноте
квартиру в свою спальню.
Сент-Клэр аккуратно кладет меня на кровать. Я смотрю на него, пока он медленно
стягивает с меня трусики, и неожиданно оказываюсь перед ним обнаженной и полностью
раскрытой. Его глаза в темноте жадно пожирают каждый миллиметр моего тела.
– Боже, как ты прекрасна, – шепчет он, медленно расстегивая ремень и снимая брюки.
– Я мог бы смотреть на тебя вечно.
Мое сердце поет, но помимо слов мне нужно от него большее. Не просто большее – все.
Когда он обнажается, я тяну его на себя, и он накрывает мое тело своим. Ощущать его
кожа к коже – невероятно. Мне с трудом в это верится. А затем я чувствую
прижимающуюся ко мне его жаркую, твердую и вставшую плоть.
Да.
35
N.A.G. – Переводы книг
Я откидываюсь на спину, широко разводя в стороны ноги… приглашая.
– Я так тебя хочу, – шепчу я, и Сент-Клэр стонет в ответ.
Он тянется к прикроватной тумбочке и мгновение спустя устраивается у меня между
бедер. Я ощущаю, как его пальцы легко ласкают меня, поглаживая мой клитор с
идеальным нажимом до тех пор, пока я уже не в состоянии выдержать этот жар.
– Всего тебя. – Я протягиваю к нему руку, такому большому и твердому, и подвожу к
себе, готовой и ожидающей. – Боже, Чарльз…
Он проникает в меня медленно, будто смакует каждый дюйм ощущений. Я прижимаю
голову к его плечам, это такой кайф. Боже, так приятно.
– Грэйс, – его голос напряжен, а обычно спокойное выражение лица сменяется
чистейшей потребностью. Он врезается глубже, усиливая напор, полностью заполняя
меня. Я ахаю и впиваюсь зубами в его плечо, а ногтями ему в спину. Обхватываю его торс
ногами, в то время как он толкается во мне, все глубже и быстрее. Чувствую, как
зарождается столп сладкого огня, пульсирующее давление нарастает, будто волна. Он
сжимает мою попку, удерживая меня на месте, и кусает шею, издавая низкий утробный
стон. Это все, что мне нужно.
Мои бедра приподнимаются ему на встречу, я запрокидываю голову, растворяясь в
ощущениях, по мере того как его толчки становятся более частыми, сильными,
глубокими, теряясь в нашем жарком ритме, пока меня будто цунами не накрывает
оргазм – прекрасная волна чистейшего наслаждения, достаточно сильная, чтобы
поглотить меня без остатка. Я чувствую как напрягается Сент-Клэр, и в свою очередь
достигает кульминации. Слышу, как он выкрикивает мое имя, а затем нас обоих
окутывает блаженство.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
Глава 8
Я просыпаюсь в роскошной кровати в окружении мягких простыней, чувствуя себя
ошеломленной и дезориентированной, но довольной. Чувствую запах кофе, перед тем как
открыть глаза.
– Ммм, как вкусно пахнет, – говорю я вслух, все еще сонная.
– Привет, соня, – Сент-Клэр целует меня в щеку, и я вдруг вспоминаю все о прошлой
ночи.
Все.
– Привет. – Я бросаю взгляд на мужчину рядом и не могу сдержать улыбки. Его
взъерошенные после сна волосы восхитительно разметались, а обычно точеные черты
лица кажутся мягче и расслабленней. Мне хочется оставить поцелуи на всем его теле.
– Ты хорошо спала? – он склоняется в паре дюймов от моего лица, будто мы давние
любовники, кладет щеку на руку, опираясь на локоть. – Благодаря тебе я спал очень
хорошо.
Я краснею.
– Я тоже. – Вообще-то лучше, чем за все последние месяцы. И это не была лишь
физическая связь. С Сент-Клэром я ощущаю нечто большее. Но еще слишком рано
анализировать мою личную жизнь. Мне нужен кофе. – Где Джо?15
Он тыкает себя в грудь.
– Я Чар-льз, помнишь? – ухмыляется он.
– Упс. Должно быть, я села вчера не в тот кэб, – усмехаюсь я. – Эти британские парни
все на одно лицо.
– Что ж, тогда, полагаю, мне нужно почаще оказываться не в том кэбе, – говорит он и
притягивает меня ближе.
– Полагаю, что так, – шепчу я ему в губы. С радостью прижимаюсь к его груди и в этот
момент понимаю, что в нем особенного: мне уютно. Быть с ним легко и весело.
Осторожно, Грэйс, а как же держать все в профессиональном ключе? Наверно, я
отбросила это, когда прошлой ночью села в тот кэб и отправилась в квартиру Сент-Клэра.
Я улыбаюсь.
– Но если серьезно, я чувствую запах кофе.
Он качает головой, изображая разочарование.
– Ох уж эти американцы с вашими драгоценными чашками кофе.
– А как же ты? – поддразниваю я. – Тебе лучше не сообщать своим соседям, что ты
переметнулся из стана чаеманов. Иначе они лишат тебя гражданства.
Он снова смеется, и я против воли наслаждаюсь этой легкостью. Часть меня
беспокоится, что все слишком хорошо, чтобы быть правдой, но я велю ей замолчать и
позволить мне мирно насладиться этим моментом. Как я могу найти истинную красоту,
если не желаю надеяться, рисковать и верить, что фантазии иногда сбываются?
Из другой комнаты доносится характерный звонок таймера, и я понимаю, что даже не
видела остальную часть дома, а гостиная прошлой ночью была погружена в темноту и
казалась гораздо менее интересной для изучения, чем Сент-Клэр.
– Этот сигнал означает, что твой кофе готов.
Он сжимает меня в сладких неспешных объятиях, после чего садится, кончики его
волос торчат в разные стороны, словно иглы у дикобраза. Будто он пытается убить меня
своей милотой.
Я тоже сажусь, наконец-то разглядывая что-то помимо мягких подушек и простыней.
Мы на втором этаже: единственное, что видно из огромных окон от пола до потолка – это
солнечный свет, голубое небо и черепичные крыши, растянувшиеся на мили. Мимо
проносится стая птиц, в отдалении видны церковный колокол и куранты.
– Восхитительно.
Сент-Клэр встает с кровати и с умилением смотрит на меня сверху вниз.
– Воистину. – Он одергивает одеяло. – Пошли, спящая красавица. Я приготовлю тебе
завтрак.
15 Амер. джо=кофе.
37
N.A.G. – Переводы книг
В его кондо так много стекла, что мы с таким же успехом могли быть на улице.
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- История царствования императора Александра I и России в его время. т.1. (1869) - Unknown - Прочее
- Unknown - Кирилл - Прочее
- Unknown - ваня - Прочее
- i d22eb7fa14baa6c4 - Unknown - Прочее
- Unknown - Кэтрин Брикс - Прочее
- Unknown - Бабулин Леонидович - Прочее
- i c5e6d7b80dc3c6db - Unknown - Прочее