Рейтинговые книги
Читем онлайн Английская наследница - Роберта Джеллис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 99

Тяжелые глаза сощурились. Напряжение спало. Цена была названа. Роджер покачал головой, почувствовав большое облегчение. Он принес хорошую сумму денег, но рассчитывал, что разговор пойдет о простом подкупе, а не о восстании. Названная цена была выше, чем он мог заплатить, но незначительно. Они стали торговаться всерьез. В этом Роджер оказался почему-то менее удачлив, чем рассчитывал. Цену удалось сбить, но не настолько, на сколько рассчитывал Роджер.

— Если у вас нет таких денег, — сказал, наконец, патрон, — мы попусту теряем время. За меньшее я это делать не стану.

— Они у меня есть, — сказал Роджер. — Но я же должен отправить этих людей в Англию. Мы должны есть и спать.

— Это ваши проблемы. Есть способ питаться и без денег. Определенно, un des coureurs de rue Bow сможет это устроить.

Роджер рассмеялся. Ему нужно было некоторое время, чтобы соединить французскую фразу с «Сыщиками полицейского суда», организацией, которая занималась возвращением пропавшего имущества, поисками пропавших людей и охотой на преступников за деньги. У «Сыщиков» была невысокая репутация. Люди, которые там работали, были обычно не намного лучше преступников, с которыми имели дело. С другой стороны, некоторые из них были умными людьми, и репутация организации была выше за границей, чем в Англии. В замечании, что можно прожить и без денег, было больше вызова, чем насмешки.

Патрон твердо стоял на своем, и уступать не собирался. Роджер думал, как мало денег у него осталось, но был запас ружей. Когда они уедут из Салю, можно будет их продать. Он стал размышлять, как организовать передачу Генри и его дочери и заплатить означенную сумму. Когда дело было улажено, Роджер предложил, с улыбкой глядя на револьвер, чтобы его компаньон сопровождал его до более безопасного места в городе.

— Вы думаете, что я возьмусь за это дело, полагаясь только на ваше слово? — спросил старик. Его лицо стало злым и уродливым. — Это шутка?

— Ах да, совсем забыл. — Роджер и не ожидал, что ему поверят. Такие отговорки были характерны для роли, которую он играл. Он вытащил из кармана монеты, завернутые в бумагу, и передвинул их на противоположную сторону.

Сверток был тут же взвешен в руке патрона.

— Еще, — сказал он.

— Ни су, — ответил Роджер. Он протянул руку по направлению к монетам. — Верните их обратно, и мы квиты. Я больше не буду торговаться и в любом случае больше не принесу. Люди будут в ваших руках. Когда я получу их в целости и сохранности, вам заплатят. Я не хочу, чтобы их сопровождали более двух человек. Если придет больше, я не появлюсь и вы никогда не получите денег.

— А если я выведу ваших людей и приду только с двумя, что вас остановит, чтобы подстрелить нас? Нет, я хочу больше.

Роджер встал, стараясь не выдать своего замешательства. Преимущество, что он держал револьвер в кармане, было несомненным.

— Я не занимаюсь убийствами, — зло ответил Роджер, соображая, какие найти слова, чтобы убедить патрона. — В моих интересах получить де Коньеров в целости и сохранности, потому что мне хорошо заплатят, когда я вернусь. Более того, деньги не мои. Мне безразлично, отдать их вам или вернуть. Но если деньги уплачены, я рискую головой. У меня должны быть или люди или деньги, чтобы вернуться в Англию.

— Вы не говорили, что вам заплатят, когда вы благополучно доставите людей, — проворчал патрон.

— Не ваше дело, как мне платят, — сказал Роджер за резкостью ответа скрывая облегчение.

По правде, говоря, Роджер никогда не думал о такой возможности, потому что, конечно, он и не ждал никакой платы за то, что сейчас делает. Однако патрон, кажется, посчитал все вопросы решенными и согласился встретиться с Роджером в спокойном месте. Позже, сидя у камина в своей комнате и потягивая бренди, Роджер осознал все и рассмеялся. Патрон верил, что Роджер так затягивает торг, чтобы смошенничать с пользой для себя. Посмеявшись, Роджер подумал, что это дело грозило обернуться для него убытком, даже если Стоур захочет оплатить кое-какие затраты. И все же он не отказался бы от этого ни за что на свете. Об одном он не подумал, как он узнает, что мужчина и женщина, которых к нему приведут, действительно из «Отеля де Виль» и на самом деле Генри и Леония де Коньер?

ГЛАВА 5

До конца недели Леония и ее отец предавались отчаянным размышлениям. Луи не заходил в камеру и не вызывал Леонию. Однако пища была превосходной, и даже деликатесы появились — полбутылки вина, немного сыра, пакет изюма. Генри верил, что его друзья вернутся к власти. Луи мог слышать об этом и старался угодить пленникам.

Вряд ли это так, спорила Леония. Она не объясняла отцу, почему уверена в обратном. Луи хотел освободиться от Маро, однако вряд ли желал, чтобы его свергли. То, что он не выводит Леонию и не говорит с ней, наводило на мысль, что он под подозрением. Но тогда не было объяснения, почему он приносит такую хорошую пищу.

Напряжение становилось невыносимым, и Леония решила, что вечером должна получить ответ. Она стала настойчивее, а Луи — осторожнее. Он даже не просовывал руку в дверь, а бросал миску и хлеб на полпути, а затем пропихивал их. Если Леония не успевала схватить еду, то все проливалось на пол. Он даже не позволял обезумевшей женщине схватить его за руку.

Леония поняла, что Луи боится. Какой же дурой она была, забыв об этом! Она взяла немного тухлой соломы, которая служила ложем, и обернула вокруг ноги. Если Луи откроет дверь, она просунет ногу в щель.

— Генри хотел напасть на Луи, но Леония считала, что из этого ничего не выйдет. Она не была достаточно сильной, чтобы долго держать дверь открытой, а тем более удерживать Луи. Если это не удастся отцу, положение станет ужасным. Луи бросится наверх, закроет дверь и позовет на помощь. Они не смогут убежать. А если она заблокирует дверь без всяких угроз, то Луи может зайти или приблизиться настолько, что они схватят его. Только отчаяние привело Леонию к такому плану действий. Вряд ли все сойдет гладко, но и вреда большого не будет.

Но все планы Леонии пошли насмарку. Когда дверь открылась, она не успела просунуть ногу, так как Луи прошептал: «Preparez-vous! Cette nuit! Votre pere aussi!»

Леония остолбенела. Миска полетела в нее, а там — две сухие колбаски. Сухая колбаса была главной пищей бедняков, когда они отправлялись в путешествие. Она не портилась, только становилась суше и острее. Это означало только одно — побег.

— Что он сказал? — живо спросил Генри.

— Он сказал, — повторила Леония по-английски, — будьте готовы. Сегодня ночью. Твой отец тоже. О, папа, наверное, ты был прав. Возможно, это попытка спасти нас.

— Я не знаю, что и думать, — медленно сказал Генри. — Я не верю в восстание против чудовища Маро и освобождение своих друзей. Ты можешь представить мэтра Фуко, организующего побег? Я боюсь, что это ловушка.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Английская наследница - Роберта Джеллис бесплатно.
Похожие на Английская наследница - Роберта Джеллис книги

Оставить комментарий