Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кашалот (благосклонно внимая). Да, именно донельзя.
Удильщик. И какие бы страсти ни обуревали его мятущуюся душу, внешне оно — я имею в виду все то же должностное лицо — не выдает их ни малейшим намеком!
Кашалот (застенчиво). Ну, Удильщик, это уж вы слишком... Хотя оно, конечно, и старается не выдавать.
Гепард. Ваша скромность общеизвестна, дорогой юбиляр, но вы ведь не станете отрицать, что вас и на самом деле никто никогда не видел побледневшим от страха, посиневшим от злости, позеленевшим от зависти, покрасневшим от гнева...
Стрекоза (радостно). Или от стыда!
Сова. Ну, Стрекоза, ты как скажешь, так хошь стой, хошь падай... В такой-то день председателю ляпнуть, что он, мол, от стыда не краснеет!
Человек. По-моему, дорогая Сова, для Кашалота в этом нет ничего зазорного: разве он виноват, что сквозь его толстенную и к тому же густо окрашенную пигментом кожу не просвечивают сосуды?
Все. Какие сосуды?
Человек. Кровеносные. А вот у людей, в отличие от кашалотов, они просвечивают, особенно у людей со светлой кожей. Когда люди испытывают волнение, сосуды расширяются или сужаются, и лицо меняет окраску, хотя в человеческой коже и нет хроматофоров — как, впрочем, и в коже всех других млекопитающих.
Мартышка. Да, да, я недавно видела влюбленного мальчугана — посмотрели бы вы, какая гамма красок играла на его симпатичной мордашке, причем без всяких этих хроматофоров!
Стрекоза. И даже без иридиоцистов?
Мартышка. И без них, Стрекоза! Мальчишка становился серебристым, золотистым, даже перламутровым, а краснел и бледнел так, что Осьминогу и не снилось!
Гепард (поет). «Он краснел, он бледнел, и никто ему по-дружески не спел»...
Эльфы и колибри быстро нашли бы общий язык: сколько общих интересов! И прежде всего общая любовь к цветам...
Не позаимствована ли у природы форма некоторых вышедших из употребления головных уборов? Впрочем, и тех, что носят поныне (см. стр. 115)...
Сова (со вздохом). Что любовь-то делает! Эх, молодость, молодость...
Осьминог (просияв). О!!! Дорогой заказчик, я таки вспомнил это слово: любовь!
Все. Любовь?!
Осьминог. Я же чувствовал — вертится на языке! Ли, ля, лю... Но если бы не Сова, не вспомнил бы, нет. Как вам это нравится?
Кашалот. Лично мне это очень нравится. Значит, кроме вышеперечисленных вами чувств — страха, радости и прочего, — вы можете без слов выразить любовь?
Осьминог (приосанившись). Когда-то мог. Еще как мог!
Стрекоза. Какая прелесть! Ах, пожалуйста, покажите, как осьминоги цветом объясняются в любви!
Мартышка. Да, да, мы все вас очень просим!
Осьминог (смутившись). Хорошенькое дело... столько лет прошло, я уже забыл... Кажется, так: сначала надо подплыть к осьминожихе, дотронуться до нее щупальцем — только нежно, робко... вы меня понимаете?
Все. Понимаем!
Осьминог. И сразу после этого надо сильно побледнеть, вот так... Потом несколько раз резко изменить окраску... И в конце концов нужно стать красно-бурым — примерно таким.
Рак (заинтересованно). Это вы точно все показываете? Уверены?
Осьминог. Чтобы сказать — да, таки нет. Если хотите знать точно, лучше спросите мою жену, она все хорошо помнит.
Удильщик. Не надо никого спрашивать — вот здесь, в журнале мод, есть инструкция: «Рекомендуемая последовательность изменений цвета при объяснении осьминогов в любви». И цветовая шкала дана. Отличное руководство — не надо думать! (Демонстрирует страницу.)
Мартышка. Думать надо всегда, Удильщик!
Человек. Поэтому давайте подумаем, какой все же подобрать фасон вместо Осьминожьего, от которого виновник торжества с сожалением отказался.
Кашалот (перелистывает журнал мод). Может быть, этот будет мне к лицу? К моему должностному лицу, я имею в виду.
Коапповцы заглядывают в открытую Кашалотом страницу.
Осьминог. Это нужно не сюда смотреть, а туда (показывает на крону ближнего дерева).
Коапповцы поворачивают головы в указанном Осьминогом направлении и тщетно пытаются что-нибудь разглядеть.
Кашалот (озадаченно). Ничего не понимаю. Куда надо смотреть?
Осьминог. Вы смотрите куда мне надо. А что мне надо, как вы думаете? Чтобы клиент был доволен. Но как он может быть доволен, если покупает кота в мешке? Разве рисунок — пусть это будет даже хороший рисунок — может дать ему представление о платье, которое он будет носить? Клиент должен сначала увидеть, как это платье сидит на фигуре. Не на мертвой фигуре, упаси бог, не на манекене, — только на живой. Вы поняли, почему к этому журналу мод приложены живые иллюстрации? Не для моего удобства, нет — для удобства заказчика!
Сова. Хорошо удобство — ничегошеньки не видать... Где же твоя иллюстрация-то живая? Может, сбежала, пока мы тут разговоры разговаривали? (Внезапно замолкла, пристально вглядывается.) Погоди-ка, вроде бы и впрямь кто-то шелохнулся... А может, то ветер листочками шевелит?
Стрекоза. Нет, нет, не ветер, теперь и я вижу — кто-то на ветке сидит, во-он на той!
Присмотревшись внимательней, коапповцы действительно замечают притаившегося среди листвы зеленого хамелеона.
Все. Хамелеон!
Кашалот. Невероятно — ведь я смотрел на него чуть ли не в упор! Так замаскироваться...
Гепард. По-моему, дорогой председатель, это как раз тот костюм, который вам нужен, — разумеется, если вы хотите, чтобы у вас было еще много дней рождения. Кстати, он может оказаться небесполезным и на вашем служебном поприще...
К следующему дню рождения Кашалота парадный мундир для него коапповцы, надо полагать, закажут заранее.
Кашалот. Вы так считаете, Гепард?
Гепард. Так считают все умудренные жизнью. У того, кто умеет вовремя сделаться незаметным и не попадаться лишний раз на глаза, больше шансов пересидеть на своем месте всякие бури, от которых, увы, никто из нас не застрахован. Ибо, как справедливо гласит испанская пословица, «замеченный хамелеон — пропавший хамелеон»...
Рак. Не может быть у испанцев такой пословицы. В Испании нет хамелеонов.
Удильщик (с издевкой). Ну конечно, Рак, вы ведь знаете Испанию как свои две клешни. Сколько раз там бывали? Пять? Десять? (Берет журнал мод.) А текст в этом журнале сочиняли, надо полагать, круглые невежды. (Читает.) «Девяносто видов хамелеонов обитают в основном в Африке и на острове Мадагаскар, а также встречаются на Аравийском полуострове, в Индии, на Цейлоне и в южной Испании». (Подчернуто.) И в южной Испании! Читаю дальше: «Их длина от трех до шестидесяти сантиметров, что обеспечивает большой выбор размеров»...
Стрекоза. Неужели нет покрупнее? Я боюсь, нашему милому имениннику будет жать под мышками.
Удильщик. О, вы послушайте: «Модель первая—«Умирающий хамелеон»!
Сова. В такой-то день о смерти говорить... Убери-ка с глаз эту картинку, Удильщик.
Кашалот. Да, да, не надо говорить о смерти. Только... только давайте все-таки посмотрим, что это за модель. Из чистого любопытства.
Человек. Сегодня все ваши желания для нас закон! Мартышка, заберитесь на дерево... а где же Мартышка?
Мартышка (сверху, вполголоса). На дереве. Тише, я наблюдаю, как хамелеон переползает с ветки на ветку, ужасно смешно — ме-едленно-медленно ногу передвинет, ухватится за ветку и только тогда другую начинает поднимать. И хвостом держится — прямо спиралью ветку обвил. А на ногах у него... Вам оттуда не видно? Настоящие клещи!
Человек. Скорее уж не клещи, а захваты — это те же пять пальцев, что и у нас с вами, Мартышка, но их не видно: три пальца сложены вместе и на них надет чехольчик, и на двух оставшихся пальцах тоже общий чехольчик.
- История лесного дела - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Основы экологии - Людмила Ющенко - Детская образовательная литература
- Томек в стране кенгуру - Альфред Шклярский - Детская образовательная литература
- Биология и экология диких копытных Ставрополья и их влияние на экосистемы особо охраняемых природных территорий при вольном и полувольном содержании и разведении - И. Лысенко - Детская образовательная литература
- Наша древняя столица - Наталья Кончаловская - Детская образовательная литература
- Геополитические перемены на БСВ в 80–90-е годы и политика США - Анатолий Олимпиев - Детская образовательная литература
- Основы институционального проектирования. Учебное пособие - Виталий Тамбовцев - Детская образовательная литература
- Футбол. Уроки профессионала для начинающих - Алексей Заваров - Детская образовательная литература
- Книга путешественника во времени. Как не пропасть во времени и пространстве - Лотти Страйд - Детская образовательная литература
- Рассказы о М. И. Калинине - Александр Федорович Шишов - Биографии и Мемуары / Детская образовательная литература