Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваш брат по уши в долгах. Он заложил Солтон.
Порция сидела неподвижно, как парализованная, и три слова бились в ее мозгу – Солтон, долг, заложено. Потом, откуда-то извне, на нее нахлынула волна слабости и тошнотворного страха.
– Нет...
Диего безжалостно продолжал:
– Банк «Лоринг Ланчестер» уже стал притчей во языцех – прямо-таки символом неудачных капиталовложений. Он стремительно тонет, и ваш брат делает отчаянные попытки спасти его. Том заложил Солтон в надежде, что все уладится, но он ошибается. Вы очень быстро лишитесь всего, в том числе и самого банка.
Порция смотрела прямо в его темные, непроницаемые глаза – такие глаза, должно быть, были у ацтекских богов, – безразличные, спокойные.
Она попыталась собраться с мыслями, но они разлетались, как листья на ветру. Наконец она заговорила медленно, как если бы обращалась к ребенку:
– Мистер Саес, вы привыкли к подвижному рынку Южной Америки, где банки появляются и исчезают за одну ночь, но в Англии дела обстоят иначе. Банку «Лоринг Ланчестер» более ста пятидесяти лет, и это один из самых уважаемых банков в Сити...
– «Лоринг Ланчестер» банкрот, – грубо прервал ее Диего.
– Мистер Саес, думаю, вы не понимаете, как в этой стране занимаются бизнесом.
– Однако я способен понять, что, если банк отказывается от выплат по своим обязательствам, это называется банкротством. Ваш брат размещал банковские средства в самые безнадежные проекты по всему миру – от Восточной Европы до Африки, и теперь ему придется ответить перед кредиторами. Он обошел все Сити в поисках кого-нибудь, кто одолжил бы ему денег, но желающих не нашлось.
– Но Солтон не имеет никакого отношения к банку! Это личное имущество Тома!
Его глаза блеснули темным огнем.
– Вы, должно быть, плохо меня слушали. Он уже заложил Солтон в обеспечение долгов. Это поместье – все, что у него оставалось.
Порция покачала головой. Этого просто не может быть! Ужасный человек, что сейчас стоит перед ней, рассказывает небылицы...
Она рванулась, было прочь, но его рука мгновенно удержала ее на месте.
– Я уже говорил, Порция, в бегстве от меня нет смысла, – произнес он, и она почувствовала его дыхание на своей шее. Другой рукой Диего Саес обнял ее за плечи, прижимая к себе еще ближе. – И не стоит так паниковать, Порция. Ваш брат нашел-таки своего спасителя. Банк вне опасности, и Солтон тоже.
Порция должна была бы почувствовать облегчение от этих слов, но ничего подобного не случилось. Руки Диего Caeca, казалось, жгли ее кожу даже сквозь одежду.
– И кто... кто этот спаситель?
Но она уже знала ответ, и сердце ее подпрыгнуло и заныло.
Диего развернул ее лицом к себе.
– А зачем я здесь, как ты думаешь, Порция? Почему твой брат привез меня сюда?
Весь мир, казалось, замер вокруг нее. Даже сердце, похоже, больше не билось. Она хрипло пробормотала:
– Так вы решили спасти его?
– Разумеется, я бросил Тому спасательный круг. Я выкуплю долги банка и даже позволю ему остаться на его теперешнем посту, но Мартину Лорингу, конечно же, придется уйти – он худший из пассивов «Лоринг Ланчестер». Если бы твой брат вовремя избавился от него, то смог бы призвать хорошую команду управляющих, которые, досконально изучив состояние дел, продали бы банк одному из крупных игроков на финансовом рынке. Тогда бы это была вполне прибыльная сделка, а не позорное поглощение.
– Том хотел, чтобы дядя Мартин отошел от дел.
– Хотел! Он должен был выставить его вон. В бизнесе нет места эмоциям, Порция.
– Так почему вы выкупаете наш банк?
Ее глаза устремились поверх его плеча на залитый солнцем сад, на тисовую изгородь вдалеке, на дорожку, шедшую вдоль озера, сверкавшего как алмаз, на изумрудную зелень лужайки. Солтон. Ее дом, дом Тома...
– Вы хотите получить Солтон.
Ее голос прозвучал тускло и уныло, взгляд продолжал скользить по окружающему пейзажу. И вдруг, словно всплывая на поверхность из глубокого омута, она снова ощутила его руку на своем плече – горячую, тяжелую, властную.
– Нет, – сказал он тихо.
Со всей отчетливостью Порция поняла, зачем он все это сделал, – приехал в Солтон и объяснил, что ее мир разрушен. Ей стало ясно, какую цену он попросит за спасение того, что ей дорого.
– Я хочу тебя, Порция.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Диего Саес ушел и закрылся в библиотеке с Томом. Затем прибыл роскошный мощный лимузин с водителем. Диего уселся в него и уехал.
Порция дала Тому передохнуть пять минут, потом вошла в библиотеку. Брат больше не выглядел больным.
Больным? Мрачная комичность ситуации вдруг поразила ее. Том и не думал болеть – никакого гриппа! Его снедали беспокойство и страх, а она оказалась настолько слепа, что даже не понимала этого!
Порция замерла на пороге библиотеки, и брат сам бросился ей навстречу.
– Сестричка! Он дает мне время для передышки. Конечно, у него будет контрольный пакет акций, но главное – наш банк устоит. Саес организует продажу банка одному из американских гигантов рынка. Дяде Мартину придется уйти... Я и сам бы рад отправить его в отставку, но... как сказать семидесятилетнему старику, что в его услугах больше не нуждаются?..
Порция воспользовалась паузой, чтобы спросить:
– А что будет с тобой, Том?
Он слабо улыбнулся.
– Ну, Саес найдет человека, чтобы подстраховать все мои действия. Потом я уйду. Это, конечно, полный крах, но ты даже представить себе не можешь, как мне осточертел этот проклятый банк! Я женюсь на Фелисити, буду заниматься Солтоном и стану помещиком, черт возьми! Именно этого я всегда и хотел.
Том был похож на заключенного, перед которым замаячил призрак свободы. Порция ответила ему слабой улыбкой:
– Я так рада слышать, что ты решился жениться на Фелисити, Том!
Он на мгновение помрачнел.
– Но до этого разговора с Саесом я не мог сделать ей предложение. Теперь, как только Саес подпишет договор и примет управление на себя...
Порция с трудом проговорила:
– И когда это случится?
– Ну, сначала надо подготовить все бумаги. Там целая куча всяких юридических формальностей.
– Он может еще отказаться от своего намерения? – Голос Порции прозвучал резче, чем ей бы того хотелось.
– Какой в этом смысл? Зачем ему выходить из игры?
Да, зачем? – спросила себя Порция, и ее сердце сжалось. Она подошла к окну, за которым расстилались зеленые лужайки. Чтобы спасти Солтон, ей предстоит пройти по пути, усеянному острым битым стеклом.
За ее спиной Том продолжал говорить:
– Я очень сожалею, что все так обернулось, сестричка, но, слава богу, теперь все хорошо закончится... Знаешь, я даже подумывал о самоубийстве...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ассистентка для тирана - Лиза Бренди - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Белокурая грешница - Джулия Джеймс - Короткие любовные романы
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Сирена (СИ) - Шарм Элли - Короткие любовные романы
- Шанс на прошлое (СИ) - Кофф Натализа - Короткие любовные романы
- С огнем не шутят - Джулия Тиммон - Короткие любовные романы
- Опасное очарование - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Не размениваясь по мелочам - Джулия Тиммон - Короткие любовные романы
- Модель и кутюрье - Джулия Тиммон - Короткие любовные романы
- Глаза в глаза - Гвинет Холтон - Короткие любовные романы