Рейтинговые книги
Читем онлайн Леди Совершенство - Люсиль Картер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 39

Выйдя из строения, Бриджит осмотрелась и только тут заметила торчащие из-под ее автомобиля ноги.

— Эй вы там! Вылезайте! — крикнула она громко.

Раздался стук, как если бы кто-то стукнулся лбом о металлическое днище машины, а потом громкий стон. Через несколько секунд из-под «форда» вылез немолодой уже мужчина и уставился на Бриджит с таким выражением лица, словно увидел перед собой призрак. На лбу механика вспухала малиновая шишка.

— Я Бриджит Эйнсворт. И это мой автомобиль.

— Вот как... Непонятно... — только и произнес мужчина и снова замер с открытым ртом.

— Что непонятного? — сердито спросила она. — Я владелица «форда». Он находится у вас со вчерашнего дня. Вы его отремонтировали?

— Я Марк Доусон, — представился наконец механик, поднялся на ноги и принялся отряхивать от пыли брюки. — А автомобиль ваш еще не готов.

— И сколько же вам нужно времени, чтобы его починить?

— Неделя или две, — совершенно спокойно произнес механик и потер лоб.

— Сколько?! — вскричала Бриджит, напугав его снова. — Вы в своем уме?

— Но ведь... да я же... так мне... — заикаясь, попытался произнести он что-то, но замолчал на полуслове, потому что Бриджит шагнула к нему с явным намерением вцепиться ему в волосы.

— Каких еще две недели? Это новый автомобиль! Что с ним могло случиться, раз его нужно чинить столько времени? И вообще, что он делает на улице? Почему греется под солнцем? А если дождь пойдет, вы все равно оставите его стоять здесь? Да я на вас в суд подам! Да вы будете выплачивать полную стоимость автомобиля!

Бедняга Марк попятился, прислонившись спиной к пыльному боку «форда». Впервые в жизни он видел столь красивую и такую агрессивную женщину.

— Эй! Что тут происходит?

Бриджит оглянулась услышав знакомые интонации, и увидела Джека Лестера, входящего в калитку.

— А, это вы, — произнес он, заметив Бриджит. — Как я сразу не догадался. Только вы способны производить столько шума.

Она прищурилась, разглядывая его. Вот он, виновник ее бед. Это Джек обнаружил поломку в ее автомобиле. И именно его пикап занял сейчас место в гараже, которое должно было принадлежать «форду»!

— Добрый день! — язвительно произнесла она. — Вы как нельзя кстати!

— Слава богу, вы знакомы! — с непередаваемым облегчением произнес Марк и тут же сник, оказавшись под прицелом ее внимательных глаз.

— А что случилось? — весело поинтересовался Джек, подходя к спорщикам. — Не пугайтесь, Доусон. Эта женщина просто не умеет разговаривать вежливо.

— Как и вы, впрочем, — парировала Бриджит. — И почему это вы влезаете в чужой разговор?

— Потому что ясно вижу, — он покосился на малиновую шишку на лбу Доусона, — что вы притесняете нашего единственного на весь город механика. Марк, это она вас так?

Тот снова потер лоб и покачал головой.

— Нет, это я сам. Ну почти сам.

— Почти? — поднял брови Джек.

— Она подкралась ко мне и крикнула так громко, что у меня душа в пятки ушла! — объяснил Марк и смущенно улыбнулся. — Вот я и приложился лбом к днищу машины.

— Ну вы даете, честное слово! — Джек повернулся к Бриджит. — Вам людей не жалко?

— Да плевать мне... — начала было она, но быстро перевела разговор в другое русло. — Вы хоть представляете, что происходит? Только и знаете, что нападать на меня. А он, между прочим, — Бриджит ткнула указательным пальцем в Марка, — вознамерился угробить мой новенький автомобиль!

— Каким, интересно, образом?

— Поставив его на улице!

— И что же в этом такого? Не ремонтировать же ваш «форд» в темноте гаража?

— Да я уверена, что мой автомобиль простоял здесь всю ночь! — заявила Бриджит и строго взглянула на Марка. — Так ведь?

Тот замялся. Ему очень хотелось покаяться перед этой разъяренной женщиной во всех своих грехах. «Форд» вообще не ставили в гараж. Зачем? Ведь в этих краях проливной дождь был редкостью...

— Я жду вашего ответа! — требовательно произнесла Бриджит. — Ну же!

Джек отчаянно жестикулировал за ее спиной. Бедняга Марк. Он за всю жизнь и мухи не обидел, всегда честно выполнял свои обязанности. Да, звезд с неба не хватал и был немного медлительным, зато работу делал на совесть. Беда его была в том, что он совершенно не умел юлить и лгать. Вот и сейчас, стоя перед Бриджит, которая усердно изображала праведный гнев, Марк понимал, что все равно скажет правду, чем бы ему это ни грозило.

— «Форд» вывели из гаража, когда я пригнал свой пикап, — пришел на выручку механику Джек. — У меня барахлил мотор. Дело это не срочное, и было решено поставить машину в гараж, а вашей заняться в первую очередь. Так что вы зря орете на мистера Доусона. Он для вас же старается.

Бриджит поджала губы. Она была уверена в том, что Джек нарочно выгораживает механика. Если бы Джек не появился так внезапно, ей удалось бы вытянуть из Марка всю правду без труда.

— Это так? — спросила она.

Доусон энергично закивал, повторяя за Джеком, который в данный момент делал то же самое. Бриджит резко обернулась и ахнула:

— Ах вы...

— Тихо! Стоп! Успокойтесь! — Джек вытянул руки вперед, защищаясь, и вдруг расхохотался. — Как же все-таки это смешно, право слово!

— Вы можете смеяться, сколько вам будет угодно, — заявила Бриджит, гордо поднимая голову. — Вы-то не причинили ущерба моей машине. А вот ему, — она кивнула на Марка, — придется возместить убытки, которые я понесу в связи с дальнейшим ремонтом «форда». Если я замечу хотя бы микроскопическое пятнышко ржавчины...

— Вы всех уже достали, — грубо оборвал ее Джек. — Марк, как долго вы собираетесь ремонтировать эту колымагу?

— Вообще-то как минимум неде... — начал тот, но быстро исправился: — Сегодня к вечеру будет готово.

— Вот и чудненько. — Джек отодвинул Бриджит и протянул механику небольшой сверток. — Это необходимые запчасти для моего пикапа. Зайду позже.

Не дав Бриджит вымолвить ни слова, он взял ее под руку и буквально поволок к выходу. Она сопротивлялась, как могла, но силы были неравными.

Совсем скоро они оказались довольно далеко от автосалона.

— Пустите меня! — опомнившись, потребовала Бриджит и толкнула Джека в плечо. — И больше никогда не трогайте меня своими грязными руками!

Он показал ей абсолютно чистые, мозолистые ладони.

— Не имею привычки ходить чумазым.

— Почему вы все время лезете, куда не следует? — Она остановилась посреди дороги и топнула ногой, подняв небольшое облачко пыли. — Вы не имели никакого права встревать в мой разговор с этим бездарным механиком.

— А вы не имели никакого права повышать на него голос! Человек делает свою работу.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леди Совершенство - Люсиль Картер бесплатно.
Похожие на Леди Совершенство - Люсиль Картер книги

Оставить комментарий