Рейтинговые книги
Читем онлайн Клятва орков - Михаэль Пайнкофер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 88

— Он вызвался добровольно? — засопел Раммар. — Быть того не может.

— Все очень просто, чудовище, — разозлился Ортмар. — Потому что это — дело чрезвычайной важности, и без моей помощи оно вряд ли будет иметь успех.

— Да что ты говоришь, — злобно оскалился Раммар. — И кто это сказал тебе такой шнорш?

— Без меня у вас нет ни единого шанса добраться до вражеской страны целыми и невредимыми, — убежденно ответил карлик. — Не забывайте, что я долгие годы был контрабандистом. В восточных землях мне известен каждый уголок, и даже тайные штольни и коридоры, заложенные моими предками. Однажды вы уже этим воспользовались, не правда ли?

— Конечно, я помню, — прошипел Раммар. — Я ведь не умбал какой-нибудь. — Но кто поручится, что ты не обманешь? Что не бросишь нас в первой попавшейся штольне, может быть, даже с мотыгой в голове или под завалом камней, организованным лично тобой?

— Все, что было когда-то, позабыто, — успокаивая спорящих, произнесла Аланна. — Ортмар поклялся Корвину в верности, то же самое сделали и князья его племени. Он — верноподданный короны и заслуживает нашего доверия.

— Он — верноподданный? — воскликнул Бальбок. — Не смешите гномов.

— Придержи язык, долговязое ничтожество! — прорычал Ортмар, которому пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть на орка. — Иначе мне придется отрубить тебе ноги, чтобы слегка укоротить тебя.

— Ты тоже возьми себя в руки, Ортмар! — воскликнул Корвин, взывая к разуму карлика. — Неизвестный враг, готовящийся к войне на востоке, угрожает всем нам в равной степени. Нужно держаться вместе и забыть старые распри, иначе он одержит победу прежде, чем свершится первый бой.

— Ну ладно, — проворчал карлик, продолжая метать на орков мрачные взгляды. — Никто не скажет, что все дело было в Ортмаре фон Буте. Я готов позабыть все, хотя они и чудовища.

— Ну? — После этих слов Корвин обернулся к Бальбоку и Раммару.

— А что я должен сказать? — бросил Раммар на Корвина недовольный взгляд. — Мне не нравится, что ты подсунул нам в проводники именно этого… нашего врага. Но если так будет лучше, пусть отправляется с нами, мне все равно. Но пусть только…

— Вы можете положиться на него целиком и полностью, — заверила его Аланна. — Не так ли, Ортмар?

— Конечно, моя королева, — усердно закивал головой карлик и поклонился. — Я целиком и полностью предан вам, вы же знаете. И хотя обычно я не имею дел с чудовищами, я доверяю вашему решению и тому, что эти двое пришли сюда по вашему слову.

Раммар глупо захихикал и снова обернулся к Корвину.

— И ты веришь в этот бред, король-охотник за головами?

— А почему это я не должен верить?

— Клянусь внутренностями Торги — когда вчера я увидел тебя, у меня вдруг возникло чувство, что ничего не изменилось. Что ты тот же, что и прежде, хотя теперь и носишь корону. Но сейчас я думаю, что ошибся. Охотника за головами по имени Корвин больше нет — потому что он бы никогда не доверился карлику, который не так давно хотел его зарубить.

— Ты прав, Раммар, — откровенно признал Корвин. — Охотника за головами больше нет, есть только король. И он пытается видеть во всех существах только хорошее. Времена изменились, Раммар.

— Вовсе нет, — возразил орк. — Вы, люди, все время думаете, что они меняются. Поэтому вы все время совершаете одни и те же ошибки.

— Как бы там ни было, Раммар, все решено, — отрезал Корвин, словно не желая признавать, что его тоже гложут сомнения относительно верности Ортмара.

— Мы не выяснили кое-что еще, — обернулся к королю Ортмар фон Бут.

— И что же?

— Кто будет главнокомандующим в этой миссии, — заявил карлик. — Поскольку я поведу отряд, было бы только справедливо, чтобы я…

— Вбей в свой волосатый череп, бородатый сморчок! — набросился на него Бальбок. — Корвин поручил верховное командование мне и Раммару!

— Тебе и Раммару? — рассмеялся Ортмар. — Скорее уж одному Раммару, потому что ты и без того согласишься со всем, что говорит твой брат. Однако я не могу себе представить, что стану служить под его командованием.

— Тогда, карлик, придется тебе сидеть дома, — довольно произнес Раммар, — ибо король-охотник за головами уже решил этот вопрос.

— Ваше величество, — умоляющим тоном обратился к Корвину Ортмар, — это ведь несерьезно, правда?

— Вполне серьезно, — подтвердил король, — и тебе не остается ничего другого, кроме как принять мое решение, если хочешь послужить мне и принять участие в деле. Только если мы забудем старые распри и будем готовы вместе сражаться против общего врага, нас ждет успех.

Ортмар фон Бут на удивление быстро смирился с поражением.

— Тогда назначьте меня хотя бы заместителем их обоих! — Похоже, у карлика еще осталось кое-что общее с тем контрабандистом, который когда-то был готов на все, чтобы завладеть эльфийским сокровищем. — Если с ними что-то случится или же они решат не доводить свою миссию до конца — как бы там ни было, они остаются орками, сир, — я приму командование и сделаю от вашего имени то, что нужно сделать. Таким образом я докажу вам и всем остальным, что я — верноподданный Тиргас Лана.

Аланна и Корвин обменялись взглядами, прежде чем король ответил:

— Ну хорошо, Ортмар, да будет так. Раммар и Бальбок командиры, а ты — заместитель.

— Это что еще такое? — зарычал Раммар, враждебно сверкая глазами. — У тебя не будет возможности покомандовать, в этом можешь быть уверен.

— Погоди, — прошипел Ортмар.

— После того как мы выяснили этот вопрос, — произнесла Аланна, — я представлю вам остальных участников отряда. Идемте.

— Куда? — поинтересовался Бальбок.

— Что за глупый вопрос, конечно же, в казарму, — пролаял Раммар. — Они дадут нам в дорогу самых крупных и сильных воинов, это же ясно как день.

— Боюсь, ты ошибаешься, друг мой, — погасил Корвин взрыв эйфории у орков.

— Что… что это значит: я ошибаюсь? — Раммар, переваливаясь, пошел за ним. — И, будь ты проклят, я не твой друг!

— Ну, я подумал, раз уж вы у меня на службе…

— У нас сделка, вот и все, — заявил Раммар. — У орков друзей нет — и уж точно нет их среди людей, не забывай об этом.

— Конечно, как скажешь.

— Итак, куда мы идем?

— В темницу, — коротко бросила Аланна, следуя за Корвином, а с ней — Бальбок и Раммар.

— В темницу? — Во взгляде Раммара промелькнула изрядная доля испуга. — К-как так? Р-разве мы допустили ошибку? Сделали что-то запретное? Я думал, раз мы старые союзники и…

— Успокойся, — заверил его Корвин. — Я не собираюсь бросать вас в темницу. Но там мы встретимся с теми, кто будет сопровождать вас во время этой миссии.

— Палачи? — с интересом спросил Бальбок — может, появится возможность обменяться опытом…

— Нет — пленники.

— Пленники? — Не только у орков, но и у Ортмара фон Бута глаза полезли на лоб.

— Беззаконники, запертые в темницы Тиргас Лана, — пояснила Аланна. — Они будут сопровождать вас во время вашей миссии — взамен им обещана отмена наказания.

— Понятно, — проворчал Раммар. — Задание настолько опасное, что вы не хотите рисковать своими людьми, а просто возьмете из темниц пару кандидатов на самоубийство.

— Ни в коем случае, — возразила Аланна, понимающе усмехаясь. — Опыт прошлого года показал, что никто не сражается так ожесточенно, как тот, кто жаждет свободы.

Пройдя по нескольким коридорам мимо одетых в зеленое стражников, они наконец добрались до лестницы, которая круто спускалась вниз. Впереди двигались два факелоносца, освещая путь в темноте. Чем ниже все спускались, тем прохладнее становилось и тем более едким становился затхлый запах, бивший в нос. Наконец они достигли конца лестницы и оказались в коридоре с низким потолком. В лужах на полу отражался свет факелов.

— Неплохо, — уважительно произнес Бальбок. — Вы, молочнолицые, все же знаете, как должно выглядеть уютное жилище…

Они прошли коридор и попали в освещенное факелами помещение. Единственными предметами обстановки были грубо сколоченный стол и табурет. На стенах горели факелы. Стражник, мгновение до этого сидевший на табурете, вскочил, когда в комнату вошли посетители. На боку на широком поясе у солдата болталась огромная связка ключей, и, когда стражник вскочил, они со звоном громыхнули друг о друга.

— Мой король! — воскликнул стражник, кланяясь. — А я вас как раз жду.

— Пленники готовы? — поинтересовался Корвин.

— Конечно, мой король, — ответил стражник, человечек, которого Раммар (орк был совершенно в этом уверен!) просто-напросто сдул бы с пути, если бы толстяка заперли здесь, а потом дали возможность бежать.

Может быть, стоило как-нибудь поговорить с королем-охотником за головами о более серьезной страже для пленников. Надежнее всего, как наглядно показала практика во время войны с гномами, обрезать им обе ноги: это немыслимо усложняет бегство.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва орков - Михаэль Пайнкофер бесплатно.
Похожие на Клятва орков - Михаэль Пайнкофер книги

Оставить комментарий