Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я совсем не ожидала увидеть вас в это время, — пробормотала Чармиан, заставив себя взглянуть ему в глаза. — Вы ведь сказали, что вернетесь гораздо позже…
— Я передумал. Так что вы делаете здесь? Ведь еще нет девяти часов.
— Я… я хотела приступить сегодня к работе пораньше, чтобы… — Чармиан поймала его странный взгляд и, собравшись с духом, выпалила: — Вам следует одеться, прежде чем мы продолжим разговор.
— О, неужели вы стесняетесь меня? — насмешливо произнес он. — Судя по взгляду, которым вы одарили меня минуту назад, я готов поклясться, что ваши мысли противоречат вашим словам. Что случилось? Вы что, никогда не видели мужчин, одетых, как я сейчас? Или вы пытаетесь мне польстить? — продолжал он, не обращая внимания на ее немой протест. — Зря стараетесь. Я знаю, что мужчин волнуют размеры их мужского естества… Но так как мои физические данные более чем средние, то вы напрасно тратите время, пытаясь преувеличить производимое мной впечатление.
Чармиан совершенно растерялась. Ни один мужчина никогда так не говорил с ней.
— Вы смотрели на меня так, будто никогда раньше не видели мужчин, — продолжал Хокинз. — Но мы оба знаем, что это очень далеко от правды. И все же, где Мишель? Мне предстоит напряженный день, и я хочу побыстрее позавтракать.
Он так неожиданно сменил тему и снова превратился в хозяина, что Чармиан не сразу нашлась с ответом. Наконец, запинаясь, произнесла:
— Мишель?.. Он ушел…
— Ушел? Куда? И почему?
Чармиан кое-как объяснила ему, что произошло, стараясь не смотреть на его тело.
— Я взяла нового повара, женщину. Конечно, если вы одобрите ее кандидатуру. Она должна прибыть сегодня в десять часов.
— В десять? — спросил Хокинз и бросил взгляд на кухонные часы. Была половина восьмого. — У меня деловая встреча в половине девятого. Интересно, что бы вы сделали, если бы клиентам вашего отеля оказалось некому приготовить завтрак?
— Такого бы не случилось. В крайнем случае, я приготовила бы его сама, — ответила Чармиан, не подумав.
Она слишком поздно заметила, что загнала себя в ловушку.
— Ах так? Тогда тосты, салат из фруктов, кофе и сок. Принесите все в мою комнату наверху, как только все будет готово. Вы ведь знаете, где она находится?
Да, она знала. Но если он вообразил, что она будет готовить для него завтрак…
Чармиан уже открыла было рот, чтобы возмутиться. Но здравый смысл все же восторжествовал над гордостью. В конце концов, ей и раньше приходилось выполнять не только свои прямые обязанности. И никогда не приходило в голову возражать… Но она никогда не готовила завтраки для своих начальников, да никто из них и не требовал этого в такой грубой форме.
Но если она откажется и он уволит ее, как же она сможет заплатить за операцию бабушки? Как раз таких ситуаций она и опасалась, когда раздумывала над его предложением о ссуде денег. Чармиан тогда уже смутно опасалась оказаться в западне. И вот это случилось.
Если бы Джеффри Хокинз сейчас приказал ей подползти к нему на коленях, то и тогда ей ничего не оставалось бы делать, кроме как подчиниться.
Подавив гнев, Чармиан отвернулась от него и спросила как можно спокойнее:
— Какой кофе вы предпочитаете?
— Черный и в большом количестве, — прозвучал холодный ответ. — И на будущее: я предпочитаю фруктовый салат домашнего приготовления.
— Хорошо, я передам это повару, — ледяным тоном ответила Чармиан. — Кстати, вы хотите сами переговорить с поваром, или это сделать мне?
— Нанимая вас, я предполагал, что все проблемы, связанные с ведением домашнего хозяйства, вы будете решать самостоятельно. Если вам необходимо каждый мелкий вопрос обсуждать со мной, то вы не тот человек, который мне нужен.
Злясь на себя за то, что дала Хокинзу возможность раскритиковать ее деловые качества, Чармиан прикусила губу.
— Саймон, кажется, считает, что вы предпочли бы шеф-повара мужчину… для большей солидности.
— А именно мне этого недостает. Вы это хотели сказать?
Чармиан содрогнулась от ярости, прозвучавшей в его голосе.
— Ничего подобного я не имела в виду, — поспешила она возразить. — Ясно, что обо всех нас судят по тому впечатлению, какое мы производим. Вам приходится постоянно искать новых клиентов, и на них вы должны производить соответствующее впечатление.
Его брови удивленно поднялись.
— Не думаю, что на моих клиентов как-то повлияет, если выяснится, что у меня повар — женщина.
— Конечно нет, — согласилась Чармиан. — Но тем не менее, если вы намерены добиться успеха, то должны задумываться даже о мелочах. Тогда вы будете чувствовать себя увереннее.
— Да, действительно, уверенность благотворно влияет на бизнес. Можно пустить пыль в глаза, даже если ваши дела идут не совсем хорошо, — неожиданно мягко заметил Джеффри. — Я все больше и больше склоняюсь к мысли, что прошлый опыт работы очень помогает вам. Однако я все же начинаю сомневаться, что вы именно тот человек, который мне подходит. И я это говорю, хотя вы работаете меньше недели. Мой повар уволился, а я возвращаюсь домой и обнаруживаю, что никто его не заменил. А если бы я привез с собой гостей?
Это справедливый упрек, подумала Чармиан и вслух сказала:
— Если бы это произошло, я приготовила бы еду сама.
Не могла же она объяснить ему, что накормить кучу гостей для нее было бы легче, чем приготовить завтрак и принести ему в комнату… Это представлялось ей слишком… интимным.
Покраснев, она пробормотала:
— Я подам завтрак, как только он будет готов…
Ей очень хотелось назвать его «сэр» и посмотреть, какова будет реакция. Но она благоразумно удержалась.
Как только Джеффри вышел из кухни, Чармиан открыла холодильник и с досадой обнаружила, что он абсолютно пуст. Она не потрудилась об этом позаботиться, надеясь, что этим займется новый повар. Но повара она ожидала только к десяти.
Ближайший магазин находился отсюда в сорока пяти минутах езды. Но Чармиан вспомнила, что на шоссе, у поворота к поместью, заметила небольшой магазинчик близ придорожного кафе. Взглянув на часы, она схватила сумку и поспешила к машине.
Через пятнадцать минут вернувшись с хлебом, маслом, апельсинами и другими фруктами, она принялась готовить завтрак, твердо решив не поддаваться панике, а делать все четко и энергично. Еще через десять минут все было готово.
Чармиан слегка поправила волосы, взяла поднос и решительно направилась к лестнице, ведущей в покои Хокинза. Она осматривала его апартаменты лишь раз, когда его не было дома. Ее поразило, с какой роскошью они были обставлены. Здесь размещались большая гостиная, служившая и кабинетом, еще более просторная спальня, а также гардеробная и ванная.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Незваный гость - Карен Брукс - Короткие любовные романы
- Грешная святая любовь - Карен Брукс - Короткие любовные романы
- В объятиях ночи - Серена Паркер - Короткие любовные романы
- Стечение обстоятельств - Арсений Лебедев - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Эротика
- Танцующая под дождем - Оливия Гейтс - Короткие любовные романы
- Странник с побережья - Глэдис Эллиман - Короткие любовные романы
- Идеальная пара - Карен Локвуд - Короткие любовные романы
- Если любишь — поверь… - Тина Уэлш - Короткие любовные романы
- Пока часы двенадцать бьют - Мари Сав - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Мой дневник. «Я люблю…» - Евгения Мамина - Короткие любовные романы