Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы имеете в виду нас?
— Нет… к сожалению, я имею в виду ваших родителей. У лишённых стараниями Дамблдора родовых корней молодых волшебников родились уже ни гоблина не помнящие дети, — старик отвернулся, подавляя разбушевавшиеся эмоции.
— Дамблдор причинил какой-то вред лично вам, — Гарри не спрашивал, он утверждал. На его памяти впервые старший друг настолько близко подпустил кого-то к своему личному «Я».
— У меня… был партнёр. Мы прожили вместе больше двадцати лет. Он был женат на великолепной женщине…
— Она была и вашей женой?
— Нет. Брак обязателен только для наследника, а я был третьим сыном в семье… в отличие от моего избранника. Чарльз был главой рода, сейчас неважно какого. К тому времени, как мы заключили Партнёрство, он уже пять лет как состоял в браке, но детей не было. И вот через год после нашей встречи у них родился сын. Я стал его крёстным отцом. К тому времени Дамблдор и его соратники уже достаточно сильно изменили наше общество, и Партнёрство перестали афишировать, но за него ещё не преследовали. Дж… Сын моего любимого, вероятно, считал нас просто друзьями. Мальчик вырос самолюбивым юношей с ярко выраженным максимализмом и замашками лидера. Однажды, уже после окончания Хогвардса, он застал нас… в несколько недвусмысленном положении и, устроив скандал, поставил вопрос ребром: «Или он, или я»…
— Ваш партнёр выбрал сына?
— Да… Он пытался с ним поговорить, но парень не хотел ничего слушать, называя нас «старыми извращенцами». Мне было больно слышать подобное их уст человека, которого я считал своим сыном. И я ушёл, высказав на прощание Чарльзу всё, что думал о его доверии к Дамблдору и потакании капризам сына.
— Вы так и не помирились?
— Сын Чарльза вступил в «Орден Феникса» и через два месяца после нашей ссоры их поместье сожгли Упивающиеся. Чарльз с женой были скорее учёными, а не боевыми магами и погибли, защищая свой дом. А меня из-за моей глупой гордыни не было рядом, чтобы помочь и спасти… — голос Честера дрогнул лишь на секунду и вновь приобрёл прежнее спокойное звучание. Но теперь Поттер знал, насколько обманчиво это спокойствие.
— Вы тогда ещё не были архивариусом?
— Нет, не был… — старый маг улыбнулся своей привычной, едва поднимающей уголки губ, улыбкой и резко поменял тему разговора: — Мерлин великий! Пять утра! Давай-ка ложиться спать, а то мои старые кости уже не приспособлены к подобным бдениям.
— Но…
— Спать. Утро вечера мудренее, — не слушая возражений Гарри, старик трансфигурировал диван в великолепную кровать и, предложив без стеснения воспользоваться ванной, удалился в свою комнату.
Утро началось для Поттера с громкого гомона птиц за окном и великолепного запаха яичницы с беконом, просочившегося в гостиную с кухни. Несмотря на ночное бдение, выспался он великолепно. То же самое можно было сказать о двух рыжеволосых смерчах, налетевших на него, стоило принявшему душ магу выйти из ванной:
— Папа!
— Дядя Гарри!!
— А что мы нашли!!!
— Ты должен обязательно пойти с нами!!!
Юные волшебники быстро пресекли его сопротивление и вялые попытки скрыться на кухне, чтобы помочь хозяину. Не успел Гарри опомниться, как стоял в личной библиотеке Честера, а любопытные одинннадцатилетки с горящими глазами вручили ему старинный фолиант с различными магическими историями.
— А правда, что во времена Мерлина волшебники умели колдовать без палочек? Я думал, это сказки.
— Правда. Только у более слабых это плохо получалось, поэтому и были изобретены палочки.
— Папа, а ты тоже так умеешь?!
— Немного, — чтобы продемонстрировать своё умение никак не хотевшим отставать детям, мужчина беспалочковым невербальным «Акцио» призвал старую колдографию, висевшую на стене в тёмном углу комнаты.
— Ух, ты!!! Здорово! — Хьюго вгляделся в силуэты двух мужчин на снимке. — Дядя Гарри, а кто это?
Поттеру не раз приходилось видеть этот снимок, но он не обращал особого внимания на изображение, инстинктивно стесняясь вторгаться без спроса в личную жизнь друга. Но тут уж было не отвертеться. С колдографии ему улыбались два молодых человека в парадных аврорских мантиях старинного покроя с Орденами Мерлина III степени на шее. Явно сфотографированные на церемонии вручения этих самых наград. В стоявшем справа Гарри довольно быстро узнал молодую копию недавно отправленного на пенсию и оболганного Эйдена Блетчтли, а вот тот, что слева, несмотря на знакомые черты лица, никак не желал определяться. Так и не вспомнив, где он мог видеть эти курчавые светлые волосы, круглое лицо и немного устрашающую улыбку коренастого мага, мужчина перевернул колдографию и вгляделся в выцветшую надпись: «Учителю и наставнику от Эйдена и Аластора. Вы всегда останетесь нашим кумиром. Да здравствует Арахнид Честертон — Ужас и Надежда Аврората!»
Несколько минут Поттер тупо пялился на такие знакомые каракули, выведенные когда-то старым и изуродованным жизнью Аластором Хмури. В его голове всё вертелось и никак не укладывалось окончание подписи: «… Честертон — Ужас и Надежда Аврората». Об этом маге среди авроров ходили легенды. Если бы маги верили в бога, то именно Ужас стал бы их святым-покровителем. Сильный, умный, хитрый, изворотливый, верный друзьям и беспощадный к врагам, Честертон был идеалом для каждого, для кого слова Честь и Служение не были пустым звуком. Когда-то очень давно он был Главой Аврората, но потом… Ходили разные слухи. Кто говорил, что его в Первую войну убили Упивающиеся, кто — что он сам ушёл, не смирившись с гибелью своих людей, подставленных Министерством, но никто и никогда не связывал его с неприметным архивариусом Честером — вечным, как сама Магия, волшебником, готовым помочь тому, кто действительно желает слушать и учиться.
— Гарольд? Ты не видел… А? вот вы где! — Честер… нет, Арахнид Честертон, вытирая руки полотенцем, вошёл в библиотеку. Надетый поверх неизменных чёрных брюк и рубашки совершенно домашний ситцевый фартук в весёленький цветочек совершенно не соответствовал образу «Ужаса Аврората».
— Арахнид Честертон, значит…
— Как вы узнали? — увидев старую колдографию в руках своего лучшего и самого любимого ученика, старый маг тяжело вздохнул: — Понятно.
— Дядя Честер, так это про вас папа такие интересные сказки рассказывал? — Лили кинулась было помочь магу избавиться от кухонного фартука, но Хьюго тоже решил прийти ему на помощь, и в результате они благополучно уронили вышеозначенный предмет гардероба на пол.
— Так то — сказки, а я совсем не сказочный персонаж, дети.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Награда для Героя - Su.мрак - Фэнтези
- Месть Блэка: Игра - Inferiat - Периодические издания / Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Леди Малфой - Rishanna - Фэнтези
- Леди Малфой - Rishanna - Фэнтези
- Война колдунов. Штурм цитадели. - Александр Рудазов - Фэнтези
- Шалости Черного Властелина - Наталья Гладышева - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Проклятье хаоса - Роберт Сальваторе - Фэнтези